/ / Asvalt or asphalt: jak przeliterować to słowo i dlaczego. Znaczenie i pochodzenie rzeczownika

Aswalt lub asfalt: jak przeliterować to słowo i dlaczego. Znaczenie i pochodzenie rzeczownika

Ta koncepcja jest spotykana codziennie.prawie każda osoba. Chodzi o asfalt, który przynajmniej częściowo obejmuje wszystkie nowoczesne drogi. Pomimo rozpowszechnienia tego słowa w języku rosyjskim często popełniane są błędy. Czym oni są i dlaczego powstają? Dowiedzmy się, a także zastanówmy się, jak poprawnie przeliterować „asfalt” i dlaczego dokładnie.

Co to jest asfalt?

Przede wszystkim warto poznać znaczenie danego słowa.

asfalt lub asfalt

Ten męski rzeczownik nazywa sięspecjalistyczna żywiczna substancja (mieszanina bitumu) stosowana jako powłoka na większość dróg i chodników. Czasami nazywa się to bezpośrednio i samą drogą.

Pochodzenie tego słowa

W rozważaniu, jak napisać „asfalt” lub „asfalt”, pomocne mogą być informacje o pochodzeniu tego rzeczownika.

Przodkiem tego terminu jest język grecki.To z niej narodziło się słowo ἄσφαλτος oznaczające „żywicę górską”. Już od niepamiętnych czasów substancja ta była aktywnie wykorzystywana do pokrywania dróg, spoin statków żywicznych, a nawet do niektórych metod mumifikacji.

jak przeliterować asvalt lub asphalt

Później wraz z podbojem Grecji przez Rzym i przez siebienazwa trafiła do dzielnych zdobywców, ewoluując w ich języku do terminu asfaltum. Warto zaznaczyć, że już na tym etapie w miejsce kontrowersyjnej litery określającej pisownię (asfalt lub asfalt) pojawiła się kombinacja liter łacińskich ph. W transkrypcji rosyjskiej brzmi [f].

Z łaciny nazwa substancji trafiła do większości współczesnych języków. Na przykład w języku angielskim to asfalt, po niemiecku asfalt, po francusku asfalt, po hiszpańsku i po włosku asfalto.

Z którego z powyższych języków to pochodzidostał się na rosyjski, lingwiści nie wiedzą na pewno. Chociaż wielu z nich upiera się przy niemieckim lub francuskim pochodzeniu tego terminu, teoria ta nie została wystarczająco uzasadniona. Istotnie, słowo, o którym mowa, mogłoby przeniknąć do języka rosyjskiego za pośrednictwem innego języka słowiańskiego. Na przykład polski, czeski, słowacki lub słoweński. We wszystkich jest napisane i wymawiane identycznie (asfalt).

Biorąc pod uwagę pochodzenie i pisowniętego słowa w różnych językach można zauważyć, że we wszystkich jest ono zapisywane przez spółgłoskę „f” (jej łaciński odpowiednik f lub ph). Nawet w cyrylicy, bułgarskim i serbskim, używa się tej samej litery („asfalt”).

Jak poprawnie przeliterujesz słowo „asfalt”?

Chociaż język rosyjski charakteryzuje się tradycjączasami używali własnych wariantów nazw dla terminów międzynarodowych (na przykład „helikopter”), w przypadku tego słowa lingwiści nie wyróżniali się.

jak przeliterować słowo asfalt

Z tego powodu dokonując wyboru między opcjamipisownia „asfalt” lub „asfalt”, pierwszeństwo powinna mieć druga. Co więcej, jest to jedyna poprawna pisownia w języku rosyjskim, który nie ma analogów ani wyjątków.

Ponieważ termin, o którym mowa, odnosi się do zapożyczeń, jest to słowo słownikowe, które wystarczy zapamiętać, ponieważ nie ma możliwości sprawdzenia go w inny sposób.

Skąd bierze się pytanie: „Jak to jest napisane: asfalt czy asfalt?”

Kiedy już nauczysz się poprawnej pisowni, warto zwrócić uwagę na bezpośrednią przyczynę tego zakorzenionego błędu.

jak napisano asfalt

Rzecz w tym, że litera „f” jest obca rosyjskiemu i wielu innym słowiańskim alfabetom. Oprócz nazw onomatopeicznych nie jest używany nigdzie indziej, z wyjątkiem zapożyczeń.

Na przykład: farma (od francuskiego słowa ferme), ratownik medyczny (od niemieckiego Feldschera - lekarz polowy), marynarka (za pośrednictwem języka szwedzkiego i niemieckiego powstaje z tureckiego terminu „kaftan”).

Będąc obcym, litera „f” naturalniespowodował trudności w wymowie większości Słowian. Z tego powodu w mowie starali się zastąpić ją dźwiękami lub ich kombinacjami, które były jej bliskie. W języku rosyjskim to [xv] i [v].

Na przykład: imię Thomas jest często wymawiane jako [khvoma], po prostu dlatego, że tak jest łatwiej.

W przypadku pytania: „Jak to jest poprawne:asfalt czy asfalt? ”, ze względu na niewygodną wymowę zapożyczonego słowa powstała zła opcja. Wszakże zawierało ono nie tylko obce „f”, ale także zbieżność dwóch spółgłosek (sf). A jeśli weźmiesz pod uwagę to przed XII wiekiem. W większości języków słowiańskich obowiązywało prawo otwartej sylaby (wszystkie sylaby zaczynały się od spółgłoski i kończyły się samogłoską), wtedy dwie spółgłoski z rzędu (z których jedna jest również zapożyczona) były rzadkie w wymowie.

W związku z tym ludzie „dostosowali” złożoną wymowę do bardziej znanej językowi [aswalt], a błąd ten został następnie naprawiony na piśmie.

Należy zauważyć, że wielu nawet dzisiaj, pomimo tego, że poprawnie pisze „asfalt”, wymawia ten rzeczownik z dźwiękiem „v”.

Inne typowe błędy w tym słowie

Pisownia i wymowa litery „v” zamiast „f” to nie jedyna częsta anomalia występująca podczas pisania tego terminu.

Dość często można spotkać to słowo z początkową literą „o” zamiast „a”: „oswalt” / „osphalt”.

Ponadto ostatnie „t” jest czasami zastępowane przez „d”: „asvald” / „asfald”.

Podobało mi się:
0
Popularne posty
Duchowy rozwój
Jedzenie
tak