Amintiți-vă vechiul desen animat sovietic despre un câine bunnumit pirat? Vesel, bine hrănit și îngrijit, a ajuns la cabană împreună cu stăpânul său. Explorând împrejurimile, și-a întâlnit numele - un câine de lanț vecin. După o discuție din toată inima și auzirea problemelor sale, a malnutriției și a lipsei de stăpânire, Piratul a ajuns la concluzia dezamăgitoare: „Uau! De asemenea, un pirat, ce diferență de soartă! ... ”Acest pasaj a fost amintit nu în zadar, pentru că explică perfect ce sunt paronimele. Dar nu vom bate în jurul arbustului, dar vom cunoaște mai îndeaproape acest fenomen curios și puțin complicat. Deși orice limbă este o afacere complicată, este extrem de interesant ...
În primul rând, acestea sunt cuvinte care sunt similare în sunet, dar complet diferite în sens. De regulă, ele aparțin unei părți de vorbire. Pentru a fi mai clar, oferim exemple: arhitectural (adjectiv din cuvântul „arhitectură”) - arhitectural (aparținând arhitectului, adjectiv din cuvântul „arhitect”): design arhitectural - experiență arhitecturală; argint (asemănător cu culoarea argintului) - argint (din argint): nuanță de argint - papuci de argint; diplomatic (legat de diplomație, stabilirea de relații amicale cu alte țări) - acțiuni diplomatice (abilități, amabile, fin calculate): misiunea diplomatică este o persoană diplomatică.Desigur, există o mulțime de exemple. În prezent, sunt oferite diverse dicționare de paronime în limba rusă, care îi ajută pe acei oameni care o studiază ca limbă străină, precum și pe cei care vor să vorbească corect și frumos limba maternă. Cred că, dacă nu toată lumea, atunci mulți au fost „norocoși” să se găsească cel puțin o dată într-o situație delicată, când un cuvânt a fost spus din loc. Te simți incomod și prost. De exemplu, în cazul meu, am folosit incorect „pansamentul”. Știam perfect ce sunt paronimele și cu ce mănâncă, dar acest cuvânt, din păcate, am suprasolicitat ... Se dovedește că cuvântul „rochie” înseamnă a pune pe cineva într-un fel de îmbrăcăminte și, de regulă, este combinat cu substantive animate (îmbrăcați fetița într-o rochie elegantă). Verbul „a pune” are semnificația de a trage, a împinge ceva peste cineva și este folosit cu neînsuflețitul (pune un ceas la mâna dreaptă, pune un sacou pe corpul său gol). Dar orice situație este o lecție nouă și o experiență nouă, deci nu vă supărați. Haideți să aflăm cât mai multe despre paronime, pentru ca de acum încolo să nu arăți amuzant ...
Există un număr foarte mare de diferiteclasificări ale paronimelor. Astăzi vom arunca o privire mai atentă asupra unuia dintre ei. Există paronime rădăcinoase, afixe și etimologice. Primul include perechi paronimice care au rădăcini diferite, dar sunet similar: suveran - superstițios, conservator - conservare. Ca exemplu, puteți da și paronime în engleză: concurs (competiție) - context (context), mireasă (mireasă) - mită (mită, luare de mită), gură (gură) - mouse (mouse). Următorul grup este aplicat. Acestea includ cuvinte care au o origine comună, aceeași rădăcină, dar diferite afixe: uman - uman, eficient - eficient, plătește - plătește. Este demn de remarcat faptul că paronimele sufixului sunt deseorigăsit în terminologia chimică și medicală. De exemplu, sufixul "-id" înseamnă săruri care nu au atomi de oxigen, și "-at", dimpotrivă, cele ale căror molecule le conțin: sulfură - sulfat, clorură - clorat. Iar ultimul fel sunt paronimele etimologice.Se știe că multe cuvinte în rusă au ajuns la noi din alte limbi. În procesul împrumutului, s-a întâmplat ca aceeași expresie să provină din surse diferite. De exemplu, cuvântul „gel” din latinescul gelo - „îngheț” prin engleza gel, și „jeleu” - din franțuze gelée; „Ignoramus” provine din vechea „vezha” rusă - experimentată, știind să se comporte și „ignoramus” - din vechiul slav „„ până la urmă ”-„ știu, știu, înțeleg ”.
В заключение хочется сказать, что все в этом мире dispuse în două feluri și nu în zadar. Pe de o parte, un număr mare de paronime complică undeva viața, pune situații incomode, te face să fii mai atent. Pe de altă parte, utilizarea simultană a perechilor paronimice este o artă excelentă și un talent real. Acest dispozitiv stilistic se numește "paronomasia" și este utilizat pe scară largă în literatura de specialitate: „El a visat cel mai îndrăzneț, dar nimeni nu a îndrăznit înaintea lui” (B. Pasternak). Prin urmare, atât în viață, cât și în vorbire, alegerea rămâne pentru noi - să fim ignoranți și să confundăm cuvinte sau să ne bucurăm de frumusețea limbii noastre native.