/ / Osobné zámeno, alebo trochu gramatika

Osobné zámeno, alebo trochu gramatika

Zájmeno je súčasťou reči, ktorá znamenápredmet alebo jeho znamenie, ale nevolá sa mu. Prvou kategóriou tejto časti reči sú osobné zámená, ktoré spravidla pôsobia ako podstatné mená. Pozrime sa na ich vlastnosti v cudzom jazyku. Dokonale poznáme osobné zámená v ruštine a obratne ich používame v našej reči (ústnej aj písomnej). Keďže však nie sme rodenými hovorcami anglického jazyka, nemôžeme intuitívne porozumieť pravidlám používania tejto alebo tej formy zámena. Ide o to, že táto časť reči sa mierne líši gramatickými vlastnosťami oboch jazykov. Osobné zámená v angličtine a ruštine sa samozrejme líšia počtom a osobami. Okrem toho existuje mnoho rozdielov, ktoré významne ovplyvňujú preklad a porozumenie.

Takže osobné zámená v angličtine vveta môže byť v nominatívnych a „objektových“ prípadoch. Spravidla sa javia ako nominálna časť zloženého predikátu alebo pôsobia ako subjekt: Je to ona (súčasť nominálneho predikátu). Pamätám si to dievča (predmet).

Všimnite si, že pojem vec prípadev ruštine chýba. V ňom také zámená pôsobia ako doplnky, priame alebo nepriame. V tomto prípade sa veľmi často vyskytujú výrazy používané v ľudovej múdrosti.

Je charakteristické, že osobné zámeno nikdynepísané malým písmenom, bez ohľadu na pozíciu vo vete. Okrem toho, ak sa používa spolu s inými osobnými zámenami alebo podstatnými menami, malo by prísť po nich: Ty a ja to môžeme urobiť hneď teraz.

Ak vezmeme do úvahy angličtinu z hľadiskaetiketa, môžete nájsť aj niektoré funkcie. Tí, ktorí ho trochu poznajú, sa stretávajú s tým, že v ňom sa pojmy „vy“ a „vy“ doslova nelíšia. Aby ste pochopili, o kom hovoríme, musíte sa oboznámiť s kontextom.

Samozrejme, okamžite sa objaví názor, že Britia Američania sú navzájom príliš známi a „štuchajú“ do seba, nerešpektujú ani vek, postavenie ani podriadenosť. Ale nie je to tak. S najväčšou pravdepodobnosťou, naopak, označujú všetkých ako „vy“, o čom svedčí prítomnosť zastaralej formy „ty“, čo v preklade znamená „ty“. Ale okolo 18. storočia zmizol z hovorovej reči a nájdete ho iba v náboženských spisoch. Preto osobné zámeno Vy teraz nahrádza tieto dva tvary.

Preložiť zámeno It do ruštiny, myzamerať sa na skutočnosť, že to znamená „to“. Nie je to však jeho plný význam, pretože v angličtine toto slovo nahrádza názvy akýchkoľvek zvierat a názvy neživých predmetov a rod tu nie je dôležitý. Je zaujímavé, že zámená On a Ona sú použiteľné aj pre zvieratá, ale iba ak sa používajú na charakterizáciu domácich miláčikov. Osobné zámeno Dá sa preložiť ako „To“: Je to chlapec - Toto je chlapec. Poslednou funkciou tohto zámena je, že pôsobí ako formálny subjekt v takých neosobných vetách, v ktorých je príbeh o čase, prejdenej alebo predpokladanej vzdialenosti, ako aj o počasí všeobecne.

Pri prekladoch je veľmi dôležité pamätať na to, že namiesto podstatných mien sa používajú zámená tretích osôb. Faktom je, že v angličtine táto vlastnosť ovplyvňuje výber požadovaného tvaru slovesa.

Osobné zámeno Používajú sa na označenie živých aj neživých objektov.

Všeobecne platí, že analýza osobných zámen v obidvochjazykoch, je potrebné poznamenať, že medzi nimi existuje viac podobností ako rozdielov. To však neznamená, že sú absolútne identické a nevyžadujú si ďalšie štúdium a analýzu existujúcich funkcií. Jazyk je v prvom rade produktom národného povedomia. Pred vykonaním prekladu je preto potrebné starostlivo preštudovať všetky dostupné funkcie, aby ste zvládli danú úlohu.

páčilo sa:
0
Populárne príspevky
Duchovný rozvoj
jedlo
y