S obzirom na poslovice, lingvisti morajuudubljuju se u njihovo poreklo. I, na osnovu etimologije fraze, utvrđuju njeno značenje. "Sedam dadilja ima dete bez oka" - izgleda da je jednostavna poslovica, ali to je samo na prvi pogled.
Većina savremenih rečnika to daješto znači „Sedam dadilja ima dete bez oka“: ako je previše odgovornih osoba postavljeno da izvrše zadatak, rezultat može biti nula ili negativan. U ovom slučaju, fraza "bez oka" se smatra "bez nadzora". Odnosno, dete povereno nekoliko vaspitača može uopšte ostati bez nadzora. Na kraju krajeva, svaka dadilja će se nadati da će druga obaviti posao umesto nje.
Ovo značenje „Sedam dadilja imaju dete bez oka” potvrđuje i sinonimna poslovica „Sedmorica pastira nemaju stada”. Ova fraza, čak i po konstrukciji, liči na onu koja se ovde razume.
Inače, u mnogim slovenskim jezicima postojeslične varijacije na sinonimnu izreku. „Jedna devojčica imala je sedam pastira – pa su tog vukovi odvukli u šumu” – jedan od njih. Ova vrednost se poklapa sa „Sedam dadilja ima dete bez oka“ i češkom verzijom „Što više pastira, veći je gubitak“.
Sledeća poslovica jasno pokazuje neuspešan ishod kada je više ljudi zaduženih: „Sa dva kormilara brod će potonuti“.
„Gde su gospoda bogata, tamo se koliba ne čisti (ne čisti)“ - poljska verzija, koja pokazuje bezvlasništvo prostorija, nered u njemu, čak i uprkos velikom broju gazda.
Ali tumačenje fraze, kada se svaka reč percipira u bukvalnom smislu, ne može se zanemariti. „Bez oka“ neki ljudi doživljavaju kao „bez očiju“, odnosno „slepih“.
Ako se udubite u značenje ove poslovice, onda onu velikoj meri preklapa sa prvom opcijom. Odnosno, kada više medicinskih sestara, dadilja, vaspitača čuva dete, postoji mogućnost prebacivanja odgovornosti sa jedne na drugu, usled čega dete ostaje bez potrebne pažnje i može da izgubi vid.
I dokaz ovakvog pristupa semantičkomanalizi izreka mogu poslužiti narodne poslovice i izreke iz drugih jezika. Prevedeno na ruski, ukrajinska verzija glasi: „Sedam dadilja ima dete bez nosa“ ili „Gde ima mnogo dadilja – dete bez glave“. Varijante zamene "bez glave" - ili "bez pupka", ili potpuno "osakaćene".
Poljske narodne poslovice i izrekenude još veću paletu „invaliditeta“. Dakle, dete, ako ima puno majki-dadilja, tradicionalno može izgubiti oko. A prema ukrajinskim verzijama, proriču mu da ostane bez nosa ili bez glave. Prema čisto poljskom viđenju situacije, dete može lako izgubiti ruku ili nogu, postati pogrbljeno ili izgledati bolesno.
Kao što se vidi iz uporednih karakteristika svihod ovih poslovica, broj sedam ne znači određeno značenje, već stoji u smislu „mnogo“. A kombinacija "bez oka" samo ukazuje na gubitak bilo kog organa od strane bebe, iza čega se utvrđuje pogrešna inspekcija.
Ponekad se kaže poslovica "Sedam dadilja ima dete bez oka"značenje je šire. To se dešava u situacijama kada svaka dadilja (vaspitač, učiteljica) pristupa svojoj funkciji prilično odgovorno, ali ne usklađuje svoje zahteve sa drugim ljudima kojima su takođe poverene ovakve obaveze.
Ako uzmemo u obzir ovu opciju, vrednosti krilafraze o vaspitanju, onda se to prilično često dešava u porodicama u kojima roditelji postavljaju sebi različite zadatke, ponekad dijametralno suprotne. Stoga se njihovi zahtevi za dete međusobno isključuju. Kakav će biti rezultat takvog vaspitanja, razumljivo je i bez reči.
Ova verzija tumačenja poslovice je u skladu sa situacijom Krilovljeve basne "Labud, rak i štuka".
Na osnovu navedenog, može se izvesti sledeći zaključak.