Сетите се старог совјетског цртаног филма о добром псупо имену Пирате? Весео, ухрањен и безбрижан, стигао је на дацху са својим власником. Истражујући околину, упознао је свог имењака - комшијског ланчаног пса. Након што је разговарао од срца до срца и чуо о својим невољама, неухрањености и недостатку наклоности од стране господара, Гусар је дошао до разочаравајућег закључка: „Вау! Такође гусар, али каква разлика у судбини! ... ”Овај одломак није узалуд запамћен, јер савршено објашњава шта су пароними. Али хајде да не лупамо около, већ да изблиза погледамо овај радознали и помало замршени феномен. Иако је сваки језик збуњујући посао, он је ужасно занимљив...
Пре свега, то су речи које су сличне по звуку, али потпуно различите по значењу. По правилу припадају истом делу говора. Да би било јасније, ево неколико примера.: архитектонски (придев од речи "архитектура") - архитектонски (у власништву архитекте, придев од речи "архитекта"): архитектонско пројектовање - архитектонско искуство; сребро (бојом подсећа на сребро) - сребро (од сребра): сребрна нијанса - сребрна чаша; дипломатски (везано за дипломатију, успостављање пријатељских односа са другим земљама) - дипломатски (вешти, љубазни, деликатно прорачунати поступци): дипломатско представништво је дипломатско лице.Наравно, има доста примера. Тренутно се нуде различити речници паронима руског језика, који помажу онима који га уче као страни језик, као и онима који настоје да правилно и лепо говоре на свом матерњем језику. Мислим да су, ако не сви, онда многи имали „срећу“ бар једном да су се нашли у деликатној ситуацији када сте ову или ону реч изговорили неумесно. Осећате се непријатно и глупо. На пример, у мом случају сам злоупотребио „хаљину“. Савршено сам знао шта су пароними и са чиме се једу, али сам, нажалост, "преспавао" ову реч.... Испоставило се да реч „облачити“ значи обући некога у неку врсту одеће и, по правилу, комбинује се са анимираним именицама (облачити девојку у елегантну хаљину). Глагол „обути” има значење навлачења, гурања нечега преко некога и користи се уз неживо (ставити сат на десну руку, ставити јакну на голо тело). Али свака ситуација је нова лекција и ново искуство, тако да не треба да се нервирате. Хајде да сазнамо што је више могуће о томе шта су пароними, да убудуће не би изгледали смешно...
Има много различитихкласификације паронима. Данас ћемо детаљније погледати једну од њих. Разликовати коренске парониме, афиксалне и етимолошке. Први укључују паронимске парове који имају различите корене, али сличан звук: суверен - сујеверан, конзерваторијум - конзервација... Пароними на енглеском се такође могу навести као пример: такмичење - контекст, невеста - мито, уста - миш... Следећа група је афикс. Они укључују речи које имају заједничко порекло, исти корен, али различите афиксе: људски - хуман, ефикасан - ефикасан, плати - плати. Вреди напоменути да су суфиксни пароними честоналазе се у хемијској и медицинској терминологији. На пример, суфикс "-ид" означава соли које немају атоме кисеоника, а "-ат", напротив, оне чији их молекули садрже: сулфид - сулфат, хлорид - хлорат... И последња врста су етимолошки пароними.Познато је да су многе речи на руском језику дошле до нас из других језика. У процесу позајмљивања дешавало се да исти израз долази из различитих извора. На пример, реч „гел” од латинског гело значи „учвршћујем” преко енглеског гел, а „желе” од француског гелее; „Игнорамус” долази од староруског „везха” – искусан, који уме да се понаша, а „игнорамус” – од старословенског „уосталом” – „знати, знати, разумети”.
У закључку бих желео да кажем да је све на овом светууређена на два начина, и то са добрим разлогом. С једне стране, велики број паронима негде компликује живот, доводи вас у незгодне ситуације, чини да будете пажљивији. С друге стране, истовремена употреба паронимских парова је велика уметност и прави таленат. Ово стилско средство назива се "парономазија" и широко се користи у литератури: „Он је оно о чему су најхрабрији сањали, али пре њега нико није смео. (Б. Пастернак). Стога, и у животу и у говору, избор остаје за нама – да будемо незналице и бркамо речи или да уживамо у лепоти свог матерњег језика.