Nikolai Mikhailovich Karamzin önemliydiEğitimde kişilik, özellikle tarih ve dil bilimi. Edebiyattaki duygusal eğilimin başındaydı ve Rus dilinde yeni trendler yarattı. Eserleri Karamzin'in dil reformu olarak tanındı.
Nikolai Mikhailovich neyi başarmak istedi?reformunuzu mı kullanıyorsunuz? O günlerde, Rus dili Slav Kilise Kilisesi'ne benziyordu ve bazı sözdizimi özellikleri onu "ağır" hale getirdi. Yazarın amacı, aydınlanmış ve eğitimli insanların dili olarak kabul edilen Fransızca'dan kelimeler eklemek için Latince ve Slav kelimelerinin çoğunu kaldırmaktı.
Yazarın gördüğü ana görevböylece asil toplumda konuştukça yazmaya başlarlar. "Yeni bir hece" yaratmak için Karamzin, Lomonosov'un dilsel özelliklerine dayanıyordu. Onun eserleri genellikle bazı yazarları zor duruma sokan zor, modası geçmiş kelimeler kullanıyordu. Nikolai Mihayloviç'in çalışmalarının ilkelerinden biri, yazarların dilini konuşulan konuya yakınlaştırma arzusuydu.
Bunu yapmak için her şeyi dilden kaldırınEski Slavizm. Ancak onları tamamen terk etmek de imkansızdı - bu, Rus dilini köklerinden, servetinden ve özel çekiciliğinden mahrum etmek anlamına geliyordu. Bu nedenle, aşağıdaki Eski Slavism türleri terk edildi:
“Yeni” hecenin başka bir ilkesi sadeleştirmedir.teklifler, yani ağır, uzun "Lomonosov" tasarımlarının daha basitleştirilmiş tekliflerle değiştirilmesi. Eski Slav kökenli tüm sendikaların değiştirilmesine karar verildi. Karamzin, çoğunlukla kompozisyon niteliğinde olabildiğince çok Rus sendikası kullanmaya çalıştı. Ayrıca, bir kişi için daha doğal görünen satırdaki kelimelerin sırasını da değiştirdi.
Ve Karamzin'in dil reformunun üçüncü prensibineolojizm haline geldi. Nikolai Mikhailovich sadece Rusça'ya yabancı bir kelime tanıtmakla kalmadı, aynı zamanda onu Rusça dilbilgisinin özelliklerine de uyarlamaya çalıştı. Bazen neolojizmler tercüme edilmedi, çünkü daha eksiksiz olduklarına inanıyordu. Ancak daha sonra yazar, borçlanma hakkındaki görüşlerini revize etti ve daha fazla Rus kökenli kelime kullanmaya başladı.
Tabii ki, bu kadar önemli değişiklikler yapamadıtoplumun karışık tepkisine neden olur. Karamzin'in dil reformunu onaylamayanlar vardı. Böylece, rakipleri arasında o dönemin önde gelen devlet adamı Shishkov vardı. O bir filolog değildi, bu yüzden argümanları çoğunlukla vatanseverdi.
Karamazin'i serbest düşünen, amatör olarak kabul ettihepsi yabancı. Shishkin ödünç alınan kelimelerin sadece Rus dilini bozduğuna, özünü bozduğuna inanıyordu. Sadece Slav kelimelerinin kullanımı vatansever eğitime katkıda bulunur. Bu nedenle, önceden kurulmuş olan yabancı ifadeleri Slavcalarla değiştirmeyi önerdi. Örneğin, "aktör" kelimesini "liseum" ile değiştirin.
Karamzin ve Shishkov dil reformu ilkelerikendileri için farklı bir temelleri var: Nikolai Mihayloviç dil sisteminin filolojik bir bakış açısıyla değiştirilmesi gerektiğini anladı ve Shishkov'un vatanseverlik tarafından yönetildiğini anladı.
Söylediğimiz gibi getirilen yenilikler,toplumda karışık değerlendirme. Bir yandan, meydana gelen tüm değişiklikler Rusya'nın yaşadığı tarihsel olayların doğal bir sonucudur. Aydınlanma çağı gelmişti, bu yüzden dilbilgisi sistemini basitleştirmek, eski kelimelerden kurtulmak gerekiyordu. Bu, dilin doğal bir gelişmesidir, çünkü yeni kelimeler, itirazlar ve ifadeler ortaya çıkmadıkça gelişemez.
Ancak öte yandan, Fransız diliçok fazla. Aktif tanıtımı, ortak insanların iletişimi ile üst sınıflar arasındaki farkların çok büyük hale gelmesine katkıda bulundu. Ve bu reform bir ölçüde antisosyal olarak adlandırılabilir ve vatanseverliğin oluşumuna elverişli değildir. Fakat bu Aydınlanmış mutlakiyetçilik döneminde kesinlikle doğal bir olaydı.
Bu nedenle, çelişkili tahminlere rağmen, Nikolai Mikhailovich Karamazin'in Rusya'daki edebi dil ve genel kültürün gelişimi üzerinde büyük bir etkiye sahip olduğuna dikkat edilmelidir.