Тази концепция се среща ежедневнопочти всеки човек. Става дума за асфалт, който поне частично покрива всички съвременни пътища. Въпреки разпространението на този термин на руски език, често се правят грешки. Какви са те и защо възникват? Нека да разберем, както и да обмислим как правилно да се изписва "асфалт" и защо.
На първо място е необходимо да се научи за значението на въпросната дума.
Това мъжко съществително се наричаспециализирано смолисто вещество (смес от битум), използвано като покритие за повечето пътища, както и тротоари. Понякога се нарича директно и самият път.
Когато обмисляте как да пишете, "асфалт" или "асвалт", информация за произхода на дадено съществително може да помогне.
Прародител на този термин е гръцки.Именно в нея се появи думата σφαλτος, което означава „планински терен“. Още в тези незапомнени времена тази субстанция активно се използва за покриване на пътища, катранени съединения на кораби и дори за някои методи за мумифициране.
Позже, вместе с завоеванием Греции Римом, и само името стигна до доблестните победители, развивайки се на техния език до термина асфалт. Струва си да се отбележи, че на този етап на мястото на противоречивото писмо, което определя правописа (асфалт или асфалт), стои комбинацията от латински букви ph. В руската транскрипция се чете като [f].
От латински името на веществото попаднало на повечето съвременни езици. Например на английски е асфалт, на немски асфалт, на френски асфалт, испански и италиански асфалто.
От кой от горните езици произлиза?попаднали на руски език, лингвистите не знаят със сигурност. Въпреки че много от тях настояват за германския или френския произход на термина, тази теория няма достатъчно доказателства. Всъщност разглежданата дума би могла да проникне в руския език чрез посредничеството на друг славянски език. Например полски, чешки, словашки или словенски. Във всички тях се пише и произнася еднакво (асфалт).
След като разгледах произхода и вариантите на правописдадена дума на различни езици, можете да видите, че във всички тях тя се пише през съгласната „f“ (латинският й колега е f или ph). Дори в кирилицата български и сръбски език се използва една и съща буква („асфалт“).
Въпреки че руският език се характеризира с традицияпонякога използват свои собствени варианти на имена за международни термини (например „хеликоптер“), в случая на въпросната дума лингвистите не се открояват.
По этой причине, выбирая между вариантами правопис "асфалт" или "асфалт", предпочитание трябва да се даде на втория. Освен това, това е единственият правилен правопис в руския език, който няма аналози или изключения.
Тъй като въпросният термин се отнася до заеми, това е речник, който просто трябва да запомните, тъй като няма начин да го проверите по друг начин.
След като научихте правилния правопис, си струва да обърнете внимание на непосредствената причина за тази вкоренена грешка.
Работата е там, че буквата "f" е чужда на руските и на много други славянски азбуки. В допълнение към ономатопоемичните имена не се използва никъде другаде, с изключение на заеми.
Например: ферма (от френската дума ferme), фелдшер (от немската Feldscher - полеви лекар), сако (чрез посредничеството на шведски и немски език, образувано от турския термин "caftan").
Бидейки извънземно, буквата "f" естественопредизвика трудности в произношението за повечето славяни. Поради тази причина в реч те се опитаха да я заменят със звуци или техни комбинации, които бяха близки до нея. На руски език е [xv] и [c].
Например: името на Томас често се произнася като [hvoma], просто защото е по-лесно.
В случая на въпроса: „Как да:асфалт или асфалт? ”, грешният вариант възникна поради неудобното произношение на заемната дума. Всъщност в него присъства не само извънземно “f”, но и съвпадението на две съгласни (sf). И ако вземете предвид това преди XII век. в повечето славянски езици действал законът на отворената сричка (всички срички започвали с съгласна и завършвали с гласна), тогава две съгласни подред (единият от които също е заимстван) е необичайно да се произнасят.
В тази връзка хората „адаптираха“ сложното произношение към по-познатия език [aswalt] и впоследствие тази грешка бе фиксирана върху писмото.
Заслужава да се отбележи, че мнозина днес, въпреки че правилно изписват „асфалт”, произнасят това съществително със звука „в”.
Писането и произнасянето на буквата „c“ вместо „f“ не е единствената често срещана аномалия при писането на този термин.
Доста често можете да намерите тази дума с началната буква "o" вместо "a": "oswalt" / "asphalt".
Също така, последното „t“ понякога се заменя с „d“: „asvald“ / „asphalt“.