/ / Склонение на фамилни имена на руски: трудни случаи

Склонение на фамилни имена на руски: трудни случаи

Спадът на фамилните имена на руски език има своя собственахарактеристики, които зависят предимно от произхода на думите. Дори филолозите понякога са на загуба по този въпрос, особено ако собственото име има две възможности, и във всяка от тях звучи правилно.

Характерен завършек на руските фамилии ще бъде-sky (s), -s (s), -in (s). Това включва собствените имена, образувани без наставка (например Толстой). Деклинацията на имената с такъв произход ще бъде подобна на промяната на прилагателните. Например, "Петров Иван", "Петрова Анна". Както се вижда, в този случай фамилиите също се променят в зависимост от пола (съответно мъжки или женски).

Друго правило се прилага за тези имена.собствени, които са с чуждестранен произход и завършват на тяхната или са формирани от замразени форми (Smooth, Grey). Такива имена не се накланят. Фамилии като Живаго, Семеняго и други, които завършват с -го, -го също не се променят.

склонение на името

Намаляване на фамилните имена на мъже в някои случаиразличен от жените. Така че, ако в края на последното има съгласен звук, тогава те няма да се променят. Например, можете да кажете: „Нека говори Лили Херман! Така, едни и същи фамилни имена, формирани по неконвенционален начин или заимствани от други езици, завършващи с съгласен звук, се променят в случаите като съществителни, ако се отнасят до мъже, и се произнасят в оригиналната им форма, ако принадлежат на жени.

склонение на фамилни имена на мъже

Изключение прави склонението на арменските фамилии. В този случай, независимо от пола, към който е адресирана жалбата, той остава непроменен. Например, "Карен Мартиросян" или "Даян Мартиросян".

Много руски фамилии завършват с -ко.Предимно от украинския език (Шевченко, Тарасенко и др.). Тези думи също не се променят, независимо от това към кого се отнасят: жена или мъж. Особено важно е да се вземат предвид тези нюанси в официалните документи.

Склонение на фамилни имена с чуждестраннипроизход и завършващ с гласен звук (Dumas, Hugo, Zola), често предизвиква трудности. Необходимо е да се помни, че в този случай, за всяко лечение, думите не се променят. В същото време руските заети фамилни имена, които в края на краищата имат ненапрегнат звук (-I) (Окуджава, Варава, Кафка), са наклонени според принципа на съществителните. Единствените изключения са тези, при които последното е гласна -i. Например, Гарсия, Мория.

отклонение на арменските фамилни имена

Деклинацията на имената в края на която еперкусионен звук -а (Пан), е възможно само ако са от славянски произход. Заетите думи остават непроменени (например книгите на Дюма). Мъжки фамилни имена не са склонни, в края на които се изписват e, -e, -y, -y (Орджоникидзе, Короджали и др.).

В корейски или виетнамски именапроизход склонява само последната част. В руски двойни фамилии, двете части се променят, ако всяка от тях се използва в различна форма (например, Лебедева-Кумач). В противен случай първата дума трябва да бъде оставена в първоначалната си форма (Skroznik-Dmuhanovsky).

Правилата за обявяване на фамилните имена са много важни при подаването на различни документи или просто при контакт с приятел, за да не се стигне до неприятна ситуация.

хареса:
0
Популярни публикации
Духовното развитие
храна
ш