Κάθε πρόσωπο αργά ή γρήγορα αντιμετωπίζειτην ανάγκη να μεταδώσει προφορικά ή γραπτώς αυτό που του είπε. Ωστόσο, η μέθοδος παραπομπής με την τοποθέτηση ομιλίας σε εισαγωγικά δεν είναι πάντα κατάλληλη, επειδή λίγοι άνθρωποι θυμούνται κυριολεκτικά τις λέξεις του συνομιλητή. Τότε ένα φαινόμενο όπως η έμμεση ομιλία έρχεται στη διάσωση. Στα ρωσικά, έχει μερικά από τα δικά του χαρακτηριστικά, τα οποία θα συζητηθούν στο άρθρο. Ας ρίξουμε μια πιο προσεκτική ματιά σε αυτό το ζήτημα.
Η έμμεση ομιλία στα ρωσικά είναι μία από τιςσυντακτικοί τρόποι επικοινωνίας των λέξεων των άλλων στη ροή των δικών τους λέξεων, διατηρώντας παράλληλα την έννοια της αρχικής δήλωσης. Μεταφέρεται με αφηγηματικές, παρακινητικές και ανακριτικές προτάσεις. Σε μορφή, η έμμεση ομιλία είναι μια περίπλοκη πρόταση. Το κύριο μέρος της πρότασης είναι αυτό που αναφέρεται στις λέξεις του άλλου ατόμου. Για παράδειγμα, "είπε," ρώτησε, "" ρώτησαν. " Το δευτερεύον μέρος είναι αυτό που αντανακλά άμεσα τις λέξεις που μεταδίδονται. Για παράδειγμα, «ότι ο καιρός είναι καλός», «για να βγει στο δρόμο», «γιατί χρειαζόμαστε διαβατήριο εκεί». Ένα κόμμα τοποθετείται ανάμεσα στα δύο μέρη: «Είπε ότι ο καιρός ήταν καλός», «του ζήτησε να πάει έξω», «Ρώτησαν γιατί χρειάζονταν διαβατήριο.»
Τώρα αξίζει να μελετήσετε με ποιους τρόπουςεκφράζεται έμμεση ομιλία. Οι κανόνες έχουν τα δικά τους χαρακτηριστικά. Ας ρίξουμε μια ματιά στα κύρια. Εάν ο ομιλητής μόλις κοινοποίησε πληροφορίες, τότε πρέπει να χρησιμοποιήσετε την πρόθεση "τι". Για παράδειγμα, ο Ιβάν λέει: "Σήμερα θα πάω στο θέατρο." Με τη μορφή μιας έμμεσης ομιλίας, θα μοιάζει με αυτό: "Ο Ιβάν είπε ότι σήμερα θα πάει στο θέατρο." Εάν ο ομιλητής ζήτησε από τον συνομιλητή να κάνει κάτι, χρησιμοποιήστε την πρόθεση "προς". Για παράδειγμα, η Ιρίνα λέει, "Βοηθήστε με την εργασία μου". Αυτό μπορεί να διατυπωθεί ως εξής: "Η Ιρίνα μου είπε να τη βοηθήσω με την εργασία της."
Κατά τη μετάδοση μιας ερώτησης, έμμεση ομιλία στα ρωσικάΗ γλώσσα χρησιμοποιεί δύο μεθόδους, οι οποίες εξαρτώνται από τον τύπο της πρότασης. Εάν ο ομιλητής, όταν ρωτάει, χρησιμοποιεί μια λέξη ερώτησης ("πού", "πότε", "γιατί", "γιατί", "πώς" και άλλοι), τότε γίνεται ένωση. Για παράδειγμα, η Άννα ρώτησε: "Πού μπορείτε να φάτε νόστιμο φαγητό στη Μόσχα;" Στη συνέχεια, τα λόγια της μεταδίδονται ως εξής: "Η Άννα ρώτησε πού στη Μόσχα μπορείτε να φάτε νόστιμα." Και η δεύτερη μέθοδος χρησιμοποιείται όταν δεν υπήρχε ερωτηματική λέξη. Για παράδειγμα, η Νικήτα ρώτησε: "Θα πας στον κινηματογράφο σήμερα;" Αυτό μεταφέρεται χρησιμοποιώντας το σωματίδιο «li»: «Η Νικήτα ρώτησε αν θα πας στον κινηματογράφο σήμερα».
Αξίζει να σημειωθεί πώς στην έμμεση ομιλία συνήθωςαλλαγή αντωνυμιών. Έτσι, το "εγώ", το "εμείς" αντικαθίστανται από το "αυτός" και "αυτοί", αντίστοιχα, επειδή αυτός που ομιλία του μεταδίδεται δεν θα είναι πλέον ενεργό θέμα της συνομιλίας. Αλλά "εσείς" και "εσείς / εσείς", αντίθετα, αντικαθίστανται από "εμείς" και "εγώ". «Αυτός / αυτή» και «αυτοί» μερικές φορές πρέπει επίσης να αντικατασταθούν. Εάν ένα άτομο είπε κάτι για κάποιον, και μετά τα λόγια του μεταφέρονται σε αυτό το άτομο ή σε αυτούς τους ανθρώπους, τότε χρησιμοποιούν "εσείς / εσείς" ή "εσείς".
Επίσης, εάν είναι απαραίτητο, προστίθεται η ομιλία ενός ατόμουαντωνυμίες. Για παράδειγμα, εάν το αφεντικό δώσει την παραγγελία: "Κάνε αυτό το έργο έως την Πέμπτη", ο ομιλητής θα προσθέσει την αντωνυμία "εμείς": "Το αφεντικό μας διέταξε να κάνουμε αυτό το έργο έως την Πέμπτη."
Επίσης, μερικές φορές έμμεση ομιλία στα ρωσικάαπαιτεί κάποιο γραμματικό χειρισμό των ρημάτων. Για παράδειγμα, η κινητήρια διάθεση αντικαθίσταται από την ένδειξη στο παρελθόν ένταση. Ας πούμε ότι ο Victor ρώτησε: "Δώσε μου ένα στυλό." Σε μια έμμεση ομιλία, θα μοιάζει με αυτό: "Ο Βίκτωρ μου ζήτησε να του δώσω ένα στυλό."
Επίσης μερικές φορές πρέπει να αλλάξετε την ένταση του ρήματος -το παρόν για το παρελθόν. Για παράδειγμα, η Ντάρια είπε: "Σήμερα πρόκειται να μαγειρέψω μπορς." Αν τα λόγια της μεταδοθούν την επόμενη μέρα, τότε μπορούμε να το πούμε: "Η Ντάρια είπε ότι χθες θα μαγειρεύει μπορς." Το επίρρημα "σήμερα" αντικαθίσταται λογικά από το "χθες".
Δεν είναι άμεσα εύκολο να συνηθίσεις ένα τέτοιο χαρακτηριστικό της ρωσικής γλώσσας όπως η έμμεση ομιλία. Οι παρακάτω ασκήσεις θα σας βοηθήσουν να το καταλάβετε πιο γρήγορα.
Μπορείτε να προσπαθήσετε να μεταφράσετε τις ακόλουθες απλές προτάσεις σε έμμεση ομιλία:
Ως συμπέρασμα, πρέπει να ειπωθεί ότι, φυσικά,υπάρχουν παγίδες σε ένα τέτοιο φαινόμενο όπως η έμμεση ομιλία. Η ρωσική γλώσσα είναι πλούσια σε διάφορα κόλπα που είναι δύσκολο να κατανοηθούν για έναν αλλοδαπό, και μερικές φορές ακόμη και για έναν εγγενή ομιλητή. Ωστόσο, είναι αυτό το φαινόμενο που υπακούει πάντα σε κανόνες που δεν περιέχουν καν εξαιρέσεις. Άρα αρκεί να κατανοήσουμε απλά τα μοτίβα με τα οποία σχηματίζεται η έμμεση ομιλία. Και όταν έρθει η κατανόηση, θα γίνει πολύ πιο εύκολο να εφαρμόσουμε αυτούς τους κανόνες στην πράξη. Δοκιμάστε το και δείτε ότι όλα είναι πολύ πιο απλά από ό, τι φαίνονταν με την πρώτη ματιά.