En Suecia, dicen que a Carlson no se le ocurrióAstrid Lindgren, y Karin es la hija de este escritor infantil de fama mundial. Le dijo a su madre que cuando se siente sola, un pequeño hombre travieso vuela a la habitación a través de la ventana, y si alguno de los adultos aparece de repente, él se esconde rápidamente detrás de la imagen. Así nació el famoso tándem literario: Kid y Carlson, que vive en el techo. Después de 12 años, el libro fue traducido al ruso y casi de inmediato filmó una película animada.
Народный артист России Василий Ливанов вспоминал sobre cómo, inesperadamente, tuvo la oportunidad de convertirse en la voz del Carlson pintado: el director, que se esforzó por hacer que la imagen del personaje fuera expresiva y dinámica, no pudo elegir un actor para este papel. Probaron las verdaderas luminarias de la escena en ese momento: Alexey Gribov, Mikhail Yanshin, pero no hubo un impacto exacto en la imagen. Livanov, que trabajaba en un estudio vecino, accidentalmente vio fotos generales y captó las similitudes entre el hombre dibujado con el motor y el buen director Grigory Roshal. El actor intentó estropear a Roshal en la imagen de Carlson y estaba entre los diez primeros. Incluso Astrid Lindgren, quien, durante una visita a la URSS, solicitó presentarla a quienes expresaron a Carlson en la caricatura, incluso le gustó su voz. Se enamoró de la audiencia soviética, de joven a viejo.
Quien expresó otros personajes de los famososcaricatura? El niño habló con la voz de Klara Rumyanova, la única actriz que recibió el título de Artista de Honor de la RSFSR precisamente por la voz que actúa en la animación. Curiosamente, su reconocible falsete "infantil" fue una vez una alt baja. En su juventud, la niña se resfrió gravemente y por un tiempo solo se volvió ronca. Y nuevamente habló con su voz alta y conocida. Por cierto, ese timbre incomparable, como habla el legendario libanés Sherlock Holmes, así como el cocodrilo Gena, Barmaley, Boa constrictor, Gromoosek, Carlson (que expresó todos estos personajes de dibujos animados, no es necesario especificar) también apareció como resultado de un resfriado. En el set en 1959, el actor rompió su voz, porque la grabación no se realizó en un estudio cálido, sino en la calle en condiciones de viento y un frío de cuarenta grados.
En Taganrog, cerca de la casa donde nació Faina.Ranevskaya, hay un café llamado "Freken Bok". La gran actriz también estuvo entre los que inmortalizaron la caricatura Carlson, que expresó el orgulloso y despótico Dominator.
Cuarenta años después, los televidentes rusos nuevamenteconocí a un héroe divertido en una caricatura sueca de cuerpo entero. Esta vez, el actor Sergey Bezrukov se convirtió en el que expresó a Carlson. Muchos aficionados al cine creen que esta versión del libro era mucho más débil que la anterior, la soviética. El héroe perdió ese escurridizo encanto que le dio sentido a toda su travesura, y resultó ser simplemente codicioso, malvado y egoísta. ¿Es porque en Carlson, como la propia Astrid Lindgren notó, cuando fue a Rusia, "hay algo ruso" y, por lo tanto, solo ruso entendible hasta el final?