Elena Kostyukovich - traductor y escritor. Nació en Kiev. Ganó "La mejor traducción del año" premio "Zoilo", "Grinzane Cavour", "hospitalidad", "Bankarella" Chiavari "acercamiento de las culturas".
Breve biografía
Elena Kostyukovich es la directora de Rusiaprogramas de la editorial "Bompiani" y "Frassinelli", organizadas relaciones entre Italia y Rusia. Desde la infancia, me quedé en el medio literario. Ella es la nieta del escritor y artista Leonid Volyn. Kostyukovich Elena - el profesor de las universidades italianas de Milán, Trieste, Trento. Él lee cursos sobre cultura rusa.
Publicaciones y traducciones
Elena Kostyukovich se graduó en 1980 en la Universidad Estatal de Moscú.Su especialidad son los estudios italianos. Ella defendió su tesis dedicada a la poesía. Comentaron y traducido obras Ludovicus Ariosto "Furioso" Emanuele Tesauro "Spyglass tubo de Aristóteles", Giuseppe Giusti "broma". Ella estaba comprometida con la poesía italiana moderna. Publicó numerosas traducciones de ella. Algunas de sus obras están incluidas en una antología especial "Estrofas del siglo-2". Se dedica a la mejor traducción en verso del siglo XX. La traducción de la novela "El nombre de la rosa" de Umberto Eco autoría creado por los lectores Elena Kostyukovich percibidos como evento del año. Desde ese momento, se lleva a la audiencia nacional todas las obras de este maestro de la palabra. Ella tradujo las novelas: "La isla del día de antes", "El péndulo de Foucault", "Baudolino", "La misteriosa llama de la reina Loana", "El cementerio de Praga", "Notas sobre el nombre de los campos de rosa", "Cómo escribir una tesis", "Cinco ensayos sobre los temas ética "," ¡De espalda completa! ". Es el editor científico de la versión rusa de las obras de Eco, "belleza" y "La Historia de la fealdad."
Trabajar en Italia
Los libros de Elena Kostyukovich no solo son conocidos enRusia. Ella hizo una contribución significativa a la industria editorial en Italia. Ella desarrolló y dominó una serie de grandes proyectos que están conectados con Rusia. Todo comenzó con una antología titulada "historias de la Rusia de hoy, seleccionados por Elena Kostyukovich". También publicó un especial compuesto por fragmentos de obras de Dmitry Likhachev, conceptualmente ilustra que "Las raíces de la cultura rusa." Posteriormente, se publicó en Japón, Alemania y Rusia. Ella también estudió la antología del folklore judío. Los libros que fueron creados por Kostyukovich han estado en catálogos durante muchos años. Son un material valioso que permite conocer Rusia y su cultura. Kostyukovich creó una serie de artículos dedicados a escritores rusos. Aparecieron en la enciclopedia literaria de Italia, titulado "Diccionario Bompiani." Gracias al trabajo Kostyukovich en Italia publica autores tan famosos como Sasha Sokolov, Boris Akunin, Ulitskaya.
Libros
Ahora hablemos de lo que Elena misma escribe.Kostyukovich. Food Italian Happiness es uno de sus libros más famosos. Está dedicado al papel universal de la cocina en la cultura de este misterioso país. Para este trabajo, el premio "Hospitalidad" fue otorgado a la autora, Elena Kostyukovich. “Food - Italian Happiness” es un libro que también tiene una versión revisada, publicada con un título ligeramente diferente. La sociedad tomó este trabajo como una guía culinaria para las regiones italianas. En 2007, la obra recibió el prestigioso premio literario Bancarella, así como Chiavari. Además, llegó a la final del Premio IACP Cookbook Award en 2010. El libro fue publicado no solo en Italia y Rusia, sino en Estados Unidos, Gran Bretaña, Australia, Estonia, China, Corea, Polonia, Serbia y España.
Zwinger
Elena Kostyukovich publicó esta novela en 2013Año en la editorial de Moscú "Korpus". El libro lo tiene todo: intriga, thriller, Frankfurt Book Fair and Memories, que se basan en el archivo personal del autor. Leonid Rabinovich-Volynsky - abuelo Kostyukovich - uno de los hombres de los monumentos. En 1945, organizó, y luego encabezó la búsqueda de tesoros de la galería de arte de Dresde. "Zwinger" es el nombre del bombardeo, y después del palacio restaurado. Es allí donde se encuentra el museo. El trabajo muestra que la memoria es el mejor regalo que a veces puede convertirse en una dura prueba. El héroe de la novela es Victor Ziman. Está "enfermo" de memoria. No logra escapar del poder del pasado. La historia de su propio abuelo, que encontró los tesoros de la galería de Dresde, tiene una continuación muy extrema durante la feria del libro, celebrada en 2005. En el torbellino de aventuras que capturaron a Victor, los trabajadores invitados de Ucrania están en Europa, los agentes de la KGB, los periodistas que representan a "voces libres" que transmiten durante la Guerra Fría, los mafiosos rusos que colonizan el espacio. "Zwinger" es multifacético: es un panorama dramático del siglo XX, un thriller de crimen, un informe profesional, una autobiografía. La industria del libro es mostrada por el autor "desde adentro" con gran conocimiento de la materia.
Opinión
Elena Kostyukovich es autora y traductora, trabajalo cual es agradecido por el público. Algunos lectores lamentan que los libros de la misma alta calidad rara vez se publiquen. En el caso de la novela "El nombre de la rosa", se agradece al traductor la sílaba de encaje, que deja un regusto particularmente agradable y te hace leer el trabajo por volumen hasta el final de una vez. En cuanto a la versión rusa del Cementerio de Praga, los lectores argumentan que el estilo de presentación es fascinante y que es imposible posponer el libro, aunque la trama en sí es muy inusual para Umberto Eco. Algunas personas se quejan de que la traducción al ruso apareció solo cuando el libro ya era apreciado por los residentes de docenas de países.