Entonces, en París dirán "Je t" aime "- exactamenteasí que "te amaré" en francés. Suena muy romántico, especialmente en los alrededores de la Torre Eiffel y pequeños cafés escondidos en los callejones de la ciudad. En Italia, si está realmente enamorado, escuchará "Ti amo", pero sus amigos o parientes cercanos dicen "Ti voglio bene". Esta frase recuerda al portugués "Eu te amo", que también significa "Te amo".
En Brasil, una explicación de los sentimientos suena exactamente asíporque hablan uno de los dialectos del idioma portugués (anticuado). "Me encanta" en español será "Te Amo", pero si solo quieres dejar en claro a una persona que significa mucho para ti, di "Te quiero", esta será una frase más "inofensiva" que expresa tu simpatía.
Самое популярное, пожалуй, это “I love you”, что se puede escuchar no solo en Inglaterra o Estados Unidos, sino también en Rusia. Por supuesto, la frase "Te amo" en todos los idiomas del mundo suena igualmente suave, aunque, por ejemplo, me gustaría decir la misma frase en alemán "Ich liebe dich" con el acento del cantante principal de Rammstein. En idiomas escandinavos, la frase se leerá como sigue:
Estas son las frases que puedes escuchar de los amantes de Escandinavia.
Por supuesto, matrimonios internacionales y relaciones conLos residentes en el extranjero en estos días no son infrecuentes, pero aún más a menudo nos enamoramos de ucranianos, bielorrusos, azerbaiyanos, etc., que están cerca de nosotros en espíritu (y región). Anteriormente, éramos ciudadanos de un solo estado: la URSS y, por regla general, los habitantes de los 15 países hablaban más o menos ruso. Ahora cada país promueve su propia cultura e idioma, que, por cierto, es correcto. Por lo tanto, si tiene una relación con un ciudadano de, digamos, Ucrania, sepa que "Te amo" en el idioma ucraniano será "Soy tebe kohayu". En bielorruso, la misma frase querida suena como "Lo juro por mi czab". En kazajo, es "Men sen jahsa kyoromen". Lo suficientemente difícil de pronunciar, ¿verdad?
Pero en tayiko la explicación en los sentimientos será"La herramienta del hombre nohs metinam". "Te amo" en azerbaiyano es "Maine Seni Sevirem". Y en georgiano - "Ma sheng mikvarhar". En armenio, la frase se pronuncia "Es a quien comemos". Ahora sabes qué decirle a tu amado o amado de un país fraterno.
Por supuesto, pocos saben hacer el amor.en los países de Asia o, por ejemplo, África. Curiosamente, los japoneses modestos, diciendo "Te amo" - "Watakushi-wa anata-wo ai shimasu", se apartan el uno del otro, avergonzados de mirar a los ojos del objeto de la pasión. Así es como sonará la codiciada frase en idiomas raros del mundo:
Por supuesto, es imposible recordar cómo "yo túAmo "en todos los idiomas del mundo, pero, yendo, por ejemplo, a uno de los países por placer, estudio o trabajo, por si acaso, descubra cómo se traducen las frases importantes para la comunicación. Incluyendo este.
Por supuesto, Turquía, Egipto, Emiratos Árabes Unidos.Son famosos por sus hombres calientes que están listos para decir "Te amo" a casi todas las mujeres extranjeras que pasan. Depende de usted si toma en serio esta frase, pero así es como suena la explicación en diferentes idiomas de los países de Medio Oriente:
Entonces, la frase se divide en palabras.El primero es "yo", todo es simple: te estás señalando a ti mismo. La segunda será la palabra "amor": debes apretar los puños con fuerza y cruzar los brazos sobre el pecho en el área del corazón, para demostrar que estás como abrazándote a ti mismo. Bueno, el último será "usted", simplemente señala el objeto de su atención. Tan simple
Por supuesto, ahora, en el siglo XXI, todo es simple:solo dile a tu pareja: "Te amo". Los jóvenes y las niñas más románticos intentan hacer esto en un entorno privado o en un restaurante, en el regazo de la naturaleza o en otro lugar apartado. Pero incluso hace 100-150 años, no era tan simple.
En el siglo XIX, era costumbre confesar el amor.poesía, y para escribir las líneas codiciadas debería haber sido "el joven con los ojos ardiendo". También en honor fue la llamada "etiqueta de la flor", es decir, las rosas rojas fueron presentadas a la señora que le gustaba. Y si quería mostrar su afecto por un hombre, podría enviar tulipanes en respuesta. En el lenguaje de las flores, significan "consentimiento". Al mismo tiempo, la mujer podría darle al objeto de adoración su guante o algún accesorio, expresando así su actitud. Sin embargo, los hombres también prefirieron dar regalos en lugar de palabras, recuerden al menos la "Pulsera Granate" de Kuprin.
Por supuesto, al leer este encabezado, muchos puedenrecuerda a Pierre Bezukhov, Natasha Rostov, y estas líneas: "Si no fuera yo, pero la persona más bella, inteligente y mejor del mundo ... te pediría tu mano y tu amor en este mismo momento". La famosa "Carta de Tatyana" a Eugene Onegin también muestra cuán sutilmente las señoritas de aquellos tiempos podían transmitir los sentimientos. Por supuesto, Pushkin fue un autor brillante, pero a los jóvenes de los siglos XVIII y XIX también les gustaba practicar la versificación y llenaban regularmente los álbumes de las chicas que les gustaban. También puede recordar Romeo y Julieta, Leila y Majnun, la historia y la declaración de amor del diplomático del Imperio ruso Nikolai Rezanov y la joven española Conchita Argüello, quien más tarde se convirtió en el prototipo del poema Avos de Andrei Voznesensky.
Entonces, en nuestro artículo dimos ejemplos de cómo"Te amo" sonará en todos los idiomas del mundo. Pero recuerde que muy a menudo las palabras no son lo principal, mucho en una relación está determinada por las acciones y acciones de sus adorados "almas gemelas".