El concepto de la norma de lenguaje es la característica principallenguaje literario, porque la cultura del habla humana se manifiesta, en primer lugar, en su corrección. Cubre no solo un lado del idioma, sino que concierne a todos, tanto para la escritura como para el discurso oral.
Las normas del lenguaje son reglas, basadas enque es utilizado por ciertos medios de lenguaje en una cierta etapa de su desarrollo. También es un uso común y ejemplar de combinaciones de palabras, oraciones y palabras en el habla.
Existen las siguientes normas lingüísticas del idioma ruso:
-Lauclativo (normas de la formación de nuevas palabras);
- Orpoepic (o normas de pronunciación);
- Morfológico
- ortográfico
-leksicheskie;
-sintáctico;
-puntual;
-informativo.
Algunos de ellos son característicos de dos tipos de discurso, y algunos son solo orales o solo por escrito.
Las normas del lenguaje se forman históricamentefenómeno. Algunos de ellos apareció hace mucho tiempo y se mantuvo sin cambios hasta el momento, y otros - habían desaparecido. Algunos incluso entran en conflicto. Por ejemplo, la palabra alemana "solicitante" se deriva de la palabra latina medieval significa "el que se va a ir", y hoy es uno que, por el contrario, quiere ir al estudio. Es decir, con el tiempo, la tasa de uso de esta palabra ha cambiado.
Las normas de lenguaje orpheopic tampoco son estables.Por ejemplo, la palabra prestada "quiebra" fue escrita antes del siglo XVIII como "en bancarrota". Hasta el final del siglo XIX, ambas formas fueron utilizadas, y luego la nueva forma de su uso se convirtió en la norma.
Cambios experimentados y pronunciación de la combinación-wh-. Entonces los diccionarios explicativos de 1935-1940-s representan diferentes normas que las que existen ahora. Por ejemplo, en las palabras "toy, snack barrel", la combinación -hh-se pronunció como -hn-, que ahora es completamente inaceptable. Algunas palabras retuvieron una versión doble: una panadería, decente.
Изменяются и морфологические языковые нормы.Esto está bien ilustrado por el ejemplo de los finales de los sustantivos masculinos en el caso plural y nominativo. El hecho es que algunos tienen un final –y, y otros tienen un final –a. Esto se debe a la existencia de la forma dual en el idioma ruso antiguo antes del siglo XIII, que se utilizó cuando fue necesario señalar dos temas. Por lo tanto, hubo tres variantes de los finales: cero para los sustantivos en singular, el final –a para indicar dos objetos y el final –y para indicar el número de objetos que exceden dos. Primero, el final se conserva en aquellas palabras que denotan objetos emparejados: ojo, lado, etc. Gradualmente, casi suplantó el final, y en otras palabras.
Pero los sustantivos animados en plural preservan predominantemente el final: somos: contadores, conductores, ingenieros, profesores, inspectores e inspectores, pero profesores.
A veces también hay que tener en cuenta el significado léxico.las palabras Por ejemplo, la palabra "maestro" con el significado de "maestro" tiene en plural nominativo la terminación - yo, y con el significado "jefe de la enseñanza" - la terminación –y la palabra “hoja” (de papel) tiene un final –y, y la “hoja” (de un árbol) tiene un final –ya.
Многовариантность норм свидетельствует о Increíble riqueza de la lengua rusa. Pero al mismo tiempo, esto crea ciertas dificultades, ya que es necesario elegir la opción correcta de este número. Esto se puede hacer correctamente solo si se conoce la característica de cada variante, su coloración sintáctica. Como resultado de un estudio detallado del uso en el habla (oral y escrito) de diferentes variantes, los estudiosos lingüísticos han creado diccionarios especiales y diccionarios explicativos, en los que se registran las normas lingüísticas características de una lengua literaria moderna.