Svjetska povijest puna je različitih izraza i idioma, ohkoje smo čuli mnogo puta, ali nismo često razmišljali o tome što znače. Neke su nam riječi poznate iz književnih djela, iz filmova ili pjesama. Postoje i takvi izrazi koje su nam donijeli Prvi i Drugi svjetski rat, kao i građanski obračuni.
¡Nema pasarana! - što ovaj izraz znači u Rusiji, naučili su zahvaljujući Španjolskoj. Iako je zapravo prvi put postao poznat zahvaljujući Francuzima i nije bio sasvim sličan španjolskoj verziji. Ils ne passeront pas! prevedeno kao "Bez propusnice!" a prvi put je korišten 1916. godine.
Ovaj se politički slogan pojavio za vrijeme PrveSvjetskog rata, odnosno, u bitci kod Verduna, koja se odvijala gotovo 10 mjeseci: od 21. veljače do 18. prosinca. Ova je bitka bila jedna od najvećih i najstrašnijih, pa je u povijest ušla kao stroj za mljevenje mesa Verdun. Zahvaljujući ispravnim postupcima, Francuzi su uspjeli zaustaviti Nijemce.
U to je vrijeme poznati francuski general Robert Georges Nivel, koji je, iako je preferirao agresivne akcije, ipak zauzeo obrambenu poziciju, rekao "Nema prolaza!"
Sada je teško reći, prije ili poslije Nivelle overiječi su bile prikazane na propagandnim plakatima. Ali već 1918. On ne pas pas! moglo se vidjeti na plakatu za Drugu bitku na Marni. Također, idiom se počeo koristiti na znaku garnizona.
Usklik ¡Nema pasarana! (u prijevodu sa španjolskog - "Oni neće proći") postali su poznati upravo tijekom španjolskog građanskog rata. Njegovi događaji odvijali su se od srpnja 1936. do travnja 1939. Tada je sukob između Druge španjolske republike i pobunjenika Franca prerastao u strašnu vojnu akciju.
Poznato je da je Francisco Franco bio pionirfašizam u Španjolskoj. Podržale su je Italija, Njemačka i Portugal. Stoga ne čudi što je u prijeratnom razdoblju odlučio preuzeti vlast u Španjolskoj kako bi kasnije osvojio svijet na Hitlerovoj strani.
Tijekom građanskog rata pristupili su frankistiglavni grad. Ali antifašističke snage bile su spremne braniti se. Autor fraze ¡No pasaran!, Što znači "Neće proći!" postala oporbenica Francove diktature Dolores Ibarruri. Također u to vrijeme često su je nazivali strastvenom.
Žena je imala vrlo tešku sudbinu, kao i bilo tkojoš jedna aktivna politička figura toga doba. Nakon što je Franco stigla do glavnog grada, morala je migrirati u SSSR. Tamo je živjela do 1975. godine, nakon Francove smrti uspjela se vratiti u rodnu zemlju.
Nakon građanskog rata mnogi su saznali za frazu ¡Nepasaran!, što znači ovaj slogan i tko ga je prvi put upotrijebio. Dolores je ovu frazu učinila više nego samo idiomatičnom. Obične je riječi pretvorila u simbol cijelog antifašističkog pokreta. Tijekom Francovog prvog pokušaja da zauzme zemlju, ova je fraza bila uspješna. Fašist je morao zaustaviti ofenzivu. A protivnici njegove diktature sljedeći su put smislili još jedan slogan ¡Pasaremos!, Koji nije dobio takvu popularnost kao ¡No pasaran!, Što znači "Proći ćemo!"
Kao što znate, Madridi su se prvi put oduprlifašisti. Ali kao rezultat španjolskog građanskog rata, Francisco Franco je i dalje postao španjolski diktator i bio je to sve do 1975. godine, sve do svoje smrti. 4 dana prije kraja rata, diktator je izgovorio frazu za odgovor - Hemos pasado, što je značilo "Prošli smo".
Kao što smo već shvatili, fraza ¡No pasaran!, što znači "Neće proći!", korišten je tijekom španjolskog građanskog rata. Neki pogrešno kombiniraju ovaj politički slogan s Viva la Cuba! Zapravo su to dvije odvojene fraze koje su se koristile u različito vrijeme i nigdje nisu službeno zabilježene zajedno.
Općenito, povijest kubanske revolucije sačuvala senekoliko poznatih slogana koji su postali uobičajeni idiomi. Mnogi od njih bili su vrlo agresivni i prkosni. Na primjer, ¡Kuba - sí! ¡Yankee - ne! ili Yankee idi kući!. Također se na Kubi često koristila Patria o muerte! ("Domovina ili smrt!").
Sovjetski i postsovjetski izrazi također su bilijako popularno. Nisu uvijek bili militantni. Neki su proslavili moć: "Sva vlast Sovjetima!" Neki su pozivali na akciju: "Uči, uči, uči." Bilo je i onih koji su, naprotiv, pozivali na mir: "Mir - mir!" ili "Mir, rad, svibanj".