/ / A fény nem jött össze ékkel - egy kifejező egység értékével

A fény nem jött össze ékkel - egy kifejező egység értékével

Как часто вы слышите фразу "свет клином не jöjjön össze "? Tudod, mit jelent? És hogyan és miért jelent meg? És mi az első ilyen összetett és érthetetlen mondat neve?

Tehát "a világ nem jött össze" egy kifejezéstani egység. Nézzük meg részletesebben, mi ez a "kínai levél".

Phraseological units - mi ez?

A bolygónk minden nyelvén vannak kifejezéstani egységek. Ezek fix mondatok. Minden kifejezés ebben a kifejezésben egy közös jelentéssel bír.

Különböző típusú idiómák vannak. Ha egy kifejezõ koaleszcenciával foglalkozunk, akkor még „szigorú” idióma lehet, akkor lehetetlen megváltoztatni valamit. Expression "btétlen beszélgetéspéldául nem értelmezhető egyes szavakba,tegyen valamit "magamra". És ha ezt megtesszük, akkor a jelentés megváltozik. Az ilyen idiómák mechanizmusként viselkednek a nyelvben: legalább egy részletet távolítsanak el tőlük - abbahagyják a munkát.

a világ nem jött össze

Kevésbé szigorú - egység és kombináció. Az egység is "erős" kifejezés, de a szavak még egy kicsit is nyomhatók. Tehát a mondatban "megüt a csalit", helyettesítéseket, különböző kiegészítéseket stb. "hit valaki halászati ​​pólusa" vagy - menj a csali banditákra.

Сочетания - самые "свободолюбивые" фразеологизмы.Teljesen független szavak vannak benne, és vannak olyanok is, akik csak a kifejezésükön belül élnek. Tény, hogy a kombináció egy szép és kompetens szavak szövetsége. Például Szégyenlős, barátságos barátom és így tovább

"A fény összejött" - mit jelent a mondategység?

Az ék fénye valakire vagy valamire összpontosult - ez a kifejezés. Ezt gyakrabban hallgatjuk meg - a világ nem jött össze ékkel. Miért? Forduljon az értékhez.

fény ék konvergált idióma

Az idióma valami egyedülálló, egyedülálló, pótolhatatlan. Tehát gyakrabban mondanak el az emberekről, akiket elutasító módon mondanak. Tudjuk, hogy az emberek filozófiájában nem léteznek kivételes emberek.

Tehát amikor egy lány felakasztódik egy fiatalraegy személy, rokonok és barátok azt mondják neki: "Nem értett egyet Vassenka fényében!" Ez azt jelenti, hogy ez a fickó nem olyan egyedülálló, mint amilyennek látszik egy lánynak, és ne szenvedjen rajta.

Az idióma története

Az Idiom eredetét az orosz szlávoknak köszönheti. Annak érdekében, hogy megértsük a jelentést, tudnod kell a "ék" szó jelentését. Aztán ezt a szót kis szegénynek hívták egy szegény parasztból.

Фразеологизм "свет клином сошёлся" метафоричен.Az ék itt valami kicsi, jelentéktelen, korlátozott. És az ellenkezője világos, nagy és fontos. Ha azt mondják, hogy egy személy „világot váltott ki a fénynek”, akkor azt jelenti, hogy valamilyen sekélyen és jelentéktelenen rögzített, amikor meg kell fordítania a szemét a hatalmas világra.

ami azt jelenti, hogy a fény ék konvergált

Sőt, az ősi időkben a parasztok megosztottaka "fehér" és "fekete" világban. A fény a nap, az ég, a levegő szimbóluma volt. És az ék valami bázis, lakható, emberi szimbólum. A fény és az ék ellentétben állt a menny és a föld, az öröm és a boldogtalanság.

Az ék a korlátozás jelképe, a fény a tér jelképe. Ezekkel a szavakkal vannak más frazeológiai egységek:

  • A fényben, nem egy ék. A jelentése tágas.
  • Fény az ablakon. Jelentése egy öröm, remény.
  • Élő a fény. A lényeg az élet elrontása.
tetszett:
0
Népszerű hozzászólások
Lelki fejlődés
élelmiszer
y