/ / "물을 흘리지 마라"라는 표현은 어디에서 왔습니까?

"물을 흘리지 마십시오"라는 문구는 어디에서 왔습니까?

В разговорной речи, литературе и песнях мы 종종 우리는 두 사람에 대해 "물을 엎 지르지 말라"고 말합니다. 그러나이 표현의 유래는 모든 사람이 아는 것은 아닙니다. 그럼에도 불구하고 무언가에 관한 흥미로운 사실을 아는 것이 항상 좋습니다. 언젠가 기회가 생기고 흥미로운 사실로 대화를 꾸미는 것일 수도 있습니다. 어쨌든, 깊이와 원점으로 돌아가서이 표현의 역사를 알아 봅시다.

프라 졸리주의 "물을 흘리지 마십시오"

"물을 흘리지 마십시오"또는 "물을 흘리지 마십시오"라는 문구 자체는 일반적인 어구 단위이므로 문자 적으로 이해 될 수 없습니다.

프라 로지 즘 안정적인 구두 조합하나의 어휘 단위의 역할 수행. 이것은 본문에서 그것들이 한 단어로 대체 될 수 있음을 의미합니다. 더욱이,이 단어들의 조합은 오직 한 언어의 특징이며, 다른 언어로 번역 될 때, 외국어와 동일한 어구 단위를 알고 있거나 그것을 의미로 대체해야합니다. 분명히 그러한 문구의 문자 적 ​​번역은 그 의미를 잃어 버리고 말도 안됩니다.

문구 학을 쏟을 수 없다

이 예에서 "물을 흘리지 않습니다"라는 어구를 "친구"라는 단어로 바꿀 수 있습니다. 그러나 그들은“가장 친한 친구”라는이 우정의 질을 강조 할 필요가있을 때이 표현을 사용합니다.

물을 흘리지 마십시오

이 표현은서로와의 우호적 인 커뮤니케이션. 보통 그들은 항상 함께 볼 수 있으며 일반적으로 그러한 부부를 싸우는 것이 불가능하다는 것이 인정됩니다. 그런 사람들이 있고 "물을 흘리지 마십시오"라고 말할 수 있다면.

어디서 왔을 까

이 대중적인 표현은 오래 전에 나타 났고그것은 전혀 우정과 관련이 없지만, 반대로 경쟁과 관련이 있습니다. 두 마리의 황소가 젖소들이 방목 한 들판에 나타 났을 때, 두 라이벌은 지도력을위한 치열한 전투에 휘말 렸습니다. 사실 무리에는 황소가 하나만있을 수 있습니다. 두 번째가 나타나면 싸움에서 수렴하여 번식하는 것이 불가능하지만 목자들은 효과적인 방법을 찾았습니다. 그들은 싸움 쌍을 물과 함께 사용했고, 황소는 그들의 감각에 올 시간이 있었지만 다른 방향으로 자랐습니다.

물을 흘리지 마십시오

그 이후로 그들은 사람들에게 전화하기 시작했습니다.서로 밀접하게 관련되어 있으며 그 이후에는 친구입니다. 따라서 그들의 우정은 너무 강해서 황소가 물로 자랄 수 있다고해도 친구는 그렇지 않습니다. 이 문구는 러시아 언어에서 유래하여 기원이 오랫동안 잊혀져 서 안정적인 관용구가되었습니다.

"물을 엎 지르지 말라"는 문구의 의미

러시아어 연설의 다양한 어법 단위 중에서"물을 흘리지 마십시오"라는 문구에 동의어와 반의어를 모두 선택할 수 있습니다. 이 경우 반의어는 상호 반감을 가진 사람들을 묘사합니다. "고양이와 개처럼"이라는 문구가 가장 적합합니다. 이는 싸움이나 끊임없이 스캔하는 성격으로 서로에 대해 두 가지 불관용을 의미합니다.

반의어를 엎 지르지 마라

이 생생한 표현은 우리가 생각하는 것보다 덜 인기가 있습니다. 그리고 "물을 흘리지 마십시오"라는 문구와 달리 그 기원은 분명합니다.

"물을 흘리지 마십시오"라는 표현으로 선택할 수있는 동의어

어구 단위 중에서 "물을 흘리지 마십시오"라는 구절에 대한 생생하고 정확한 동의어가 많지 않으며 부분적으로 동의어입니다. 예를 들면 다음과 같습니다.

  • 타마라와 나는 부부와 함께 걷습니다 (항상 함께).
  • 달콤한 커플 (항상 종류)
  • 짧은 다리에 (설정된 링크).

특정 문구의 사용은특정 목표에서. 화자가 강조하고 싶은 것이 중요합니다. 따라서“짧은 다리에”라는 표현은 우정보다는 비즈니스 관계를 맺은 사람들에 대해 더 많이 말합니다.

표현 학은 강화하는 좋은 방법입니다말을 더 밝고 정확하고 비 유적으로 표현하는 효과 한 어구 단위의 의미를 배운 후에 독자는 러시아어로 흥미로운 다른 표현에 대해 더 많이 배우고 싶을 것입니다.

좋아요 :
0
인기 게시물
영적 개발
음식
예