Ordforråd er samlingen av alle ordene vi bruker. Gamle ord kan betraktes som en egen gruppe i ordforrådet. Det er mange av dem på russisk, og de tilhører forskjellige historiske epoker.
Siden språk er en integrert delfolks historie, så er ordene som brukes på dette språket av historisk verdi. Gamle ord og deres betydning kan fortelle mye om hvilke hendelser som skjedde i folks liv i en bestemt tid og hvilke av dem som var av stor betydning. Gamle eller foreldede ord brukes ikke aktivt i vår tid, men de er til stede i folks leksikale bestand, registrert i ordbøker og oppslagsverk. De kan ofte finnes i kunstverk.
For eksempel, i diktet av Alexander Sergeevich Pushkin, leser vi følgende avsnitt:
"I mengden av mektige sønner,
Med venner, i et høyt gridnitsa
Vladimir sola fest
Den yngste datteren han ga
For den modige prinsen Ruslan ".
Det er ordet "gridnitsa" her. Nå blir den ikke brukt, men i prinsen Vladimir betydde det et stort rom der prinsen, sammen med krigerne, arrangerte festligheter og høytider.
Gamle ord og deres betegnelser er av forskjellige slag. Ifølge forskere er de delt inn i to store grupper.
Historier er ord som ikke er aktivtbrukes av den grunn at konseptene de betegner har falt ut av bruk. For eksempel "kaftan", "chain mail", rustning "osv. Arkaismer er ord som betegner begreper som er kjent for oss med andre ord, for eksempel lepper - lepper, kinn - kinn, nakke - hals.
I moderne tale er de som regel ikke deter brukt. Smarte ord og deres betydninger, som er uforståelige for mange, er ikke typiske for vår daglige tale. Men de forsvinner ikke helt fra bruk. Forfattere bruker historier og arkaismer for å fortelle sannferdig om fortiden til folket, ved hjelp av disse ordene formidler de smaken av tiden. Historismer kan sannferdig fortelle oss om hva som skjedde en gang i andre epoker i vårt hjemland.
I motsetning til historismer betegner arkaismer defenomener som vi møter i det moderne liv. Dette er smarte ord, og deres betydning skiller seg ikke fra betydningen av ord som er kjent for oss, bare de høres annerledes ut. Arkaismer er forskjellige. Det er noen som skiller seg fra vanlige ord bare i noen særegenheter i staving og uttale. For eksempel by og by, gull og gull, ung - ung. Dette er fonetiske arkaismer. Det var mange slike ord på 1800-tallet. Dette er klob (klubb), butikk (gardin).
Det er en gruppe arkaismer med utdaterte suffikser,for eksempel museum (museum), assistanse (assistanse), fisker (fisker). Oftest kommer vi over leksikale arkaismer, for eksempel er et øye et øye, en høyre hånd er en høyre hånd, en shuitsa er en venstre hånd.
Som historismer er arkaismer vant tilskape en spesiell verden innen fiksjon. Så Alexander Sergeevich Pushkin brukte ofte arkaisk ordforråd for å gi patos til verkene hans. Dette ses tydelig i eksemplet på diktet "Profeten".
Det gamle Russland ga mye til moderne kultur.Men så var det et spesielt leksikalsk miljø, noen ord som har overlevd på moderne russisk. Og noen brukes ikke lenger i det hele tatt. Gamle foreldede russiske ord fra den tiden gir oss en ide om opprinnelsen til de østslaviske språkene.
For eksempel gamle forbannelser. Noen av dem gjenspeiler veldig nøyaktig de negative egenskapene til en person. Pustobrekh er en chatterbox, Ryuma er en gråtunge, en fet panne er en tosk, en zhuhrya er en uryddig person.
Noen ganger var betydningen av gamle russiske ord forskjelligfra betydningen av den samme roten i det moderne språket. Vi kjenner alle ordene "sprang" og "sprang", de betyr rask bevegelse i rommet. Det gamle russiske ordet "sig" betydde den minste tidsmåling. På et øyeblikk var det 160 hvitfisk. Den største dimensjonen ble ansett for å være "langt avstand", som var lik 1, 4 lysår.
Gamle ord og deres betydning blir diskutert av lærde.Navnene på mynter som ble brukt i det gamle Russland anses å være eldgamle. For mynter som dukket opp i det åttende og niende århundre i Russland og ble hentet fra det arabiske kalifatet, ble navnene "kuna", "nogat" og "rezana" brukt. Så dukket de første russiske myntene opp - gullsmed og sølvmynter.
Pre-mongolsk periode i Russland, 12-13 århundrer,preget av utviklingen av arkitektur, som den gang ble kalt arkitektur. Følgelig dukket det opp et lag med vokabular knyttet til bygging og oppføring av bygninger da. Noen av ordene som dukket opp da forble på det moderne språket, men betydningen av de gamle russiske ordene har endret seg over denne tiden.
Grunnlaget for livet i Russland på 1100 -tallet var en festning,som da hadde navnet "Detinets". Litt senere, på 1300 -tallet, dukket begrepet "Kreml" opp, som da også betydde byen. Ordet "kreml" kan være et eksempel på hvordan gamle foreldede russiske ord endres. Hvis det nå bare er ett Kreml, dette er residensen til statsoverhodet, så var det mange kremliner.
I det 11. og 12. århundre ble byer og tettsteder bygget i Russland.festning laget av tre. Men de kunne ikke motstå angrepet til mongol-tatarene. Mongolene, som kom for å erobre landene, feide rett og slett bort trefestningene. Steinbyene Novgorod og Pskov overlevde. For første gang vises ordet "Kreml" i Tver -krøniken fra 1317. Synonymet er det gamle ordet "kremnik". Deretter ble kremlene bygd i Moskva, Tula og Kolomna.
Gamle ord, hvis diskusjon ofte erfunnet i vitenskapelige artikler, ble ofte brukt av russiske forfattere for å gjøre fiksjonens tale mer uttrykksfull. Alexander Sergejevitsj Pusjkin beskrev i sin artikkel prosessen med å lage "Boris Godunov": "Jeg prøvde å gjette språket på den tiden."
Mikhail Yurievich Lermontov brukte også i hansverk er gamle ord, og deres betydning samsvarte nøyaktig med realitetene i tiden fra hvor de ble hentet. De fleste av de gamle ordene vises i hans verk "Sang av tsar Ivan Vasilyevich". Disse er for eksempel "du vet", "oh du er du", ali ". Også Alexander Nikolaevich Ostrovsky skriver verk der det er mange eldgamle ord. Disse er "Dmitry the Pretender", "Voevoda", "Kozma Zakharyich Minin-Sukhoruk".
Arkaismene forble populære i litteraturen på 1900 -tallet. La oss huske det berømte verket til Ilf og Petrov "Tolv stoler". Her har de gamle ordene og deres betydning en spesiell, humoristisk konnotasjon.
For eksempel i beskrivelsen av et besøk av Ostap BenderI landsbyen Vasyuki støter man på uttrykket "Enøyde tok ikke det eneste øyet av stormesterskoen". Arkaismer med kirkeslavisk farging brukes også i en annen episode: “Fader Fyodor var sulten. Han ønsket rikdom. "
Historisme og arkaisme kan dekorere i stor gradskjønnlitteratur, men deres ubrukelige bruk forårsaker latter. Gamle ord, hvis diskusjon ofte blir veldig livlig, kan som regel ikke brukes i daglig tale. Hvis du begynner å spørre en forbipasserende: "Hvorfor er nakken åpen om vinteren?", Vil han ikke forstå deg (det vil si nakken).
Upassende tale forekommer også i avistale.bruk av historismer og arkaismer. For eksempel: "Rektor tok imot unge lærere som kom for å øve." Ordet "hilst" er synonymt med ordet "hilst". Noen ganger setter skolebarn inn arkaisme i komposisjonene sine og gjør setninger ikke veldig klare og til og med latterlige. For eksempel: "Olya kom løpende i tårer og fortalte Tatyana Ivanovna om lovbruddet hennes." Derfor, hvis du vil bruke gamle ord, mening, tolkning, bør deres betydning være helt klar for deg.
Alle vet at de har fått enorm populariteti dag slike sjangre som fantasy og science fiction. Det viser seg at eldgamle ord er mye brukt i fantasy -sjangeren, og betydningen deres er ikke alltid klar for den moderne leseren.
Begreper som "gonfalon" og "finger", leserenkan forstå. Men noen ganger er det mer komplekse ord som "komon" og "nasad". Det må sies at utgivere ikke alltid godkjenner overdreven bruk av arkaisme. Men det er verk der forfatterne med hell finner anvendelse av historismer og arkaismer. Dette er verk fra serien "Slavic fantasy". For eksempel romanene til Maria Stepanova "Valkyrie", Tatiana Korostyshevskaya "Mor til de fire vindene", Maria Semyonova "Wolfhound", Denis Novozhilov "Far-away Kingdom. Krig om tronen. "