/ / „Aruncarea perlelor în fața porcilor”: origine biblică, semnificație și morală

„Aruncarea de perle în fața porcilor”: origine biblică, sens și moral

Când o persoană este stropită în fața cuiva fără rezultat,noi, pentru a-i salva puterea și sistemul nervos, putem spune: „Nu ar trebui să arunci perle în fața porcilor”. Ce înseamnă exact acesta din urmă, vom analiza astăzi.

Biblie

aruncați perle în fața porcilor

Expresia în cauză revine la Biblie șitocmai la Predica de pe Muntele lui Iisus Hristos. Să cităm în întregime zicala: „Nu dați lucrurile sfinte câinilor și nu aruncați perlele voastre în fața porcilor, ca să nu le calce sub picioare și, întorcându-vă, să nu vă rupă în bucăți . "

Cineva va întreba, ce legătură au mărgelele cu ea?Margele sunt aici, în ciuda faptului că există și o altă traducere a Bibliei - slavona bisericească. Nu îl vom cita integral aici, deoarece este dificil pentru percepția unei persoane moderne. Să spunem doar că perlele sunt mărgele. În consecință, expresia „aruncarea perlelor în fața porcilor” este un fel de hibrid a două traduceri biblice: pe de o parte, cea sinodală și, pe de altă parte, cea slavonă bisericească.

valoare

Interpretarea avertismentului lui Hristos este multiformă, darde obicei, spun acest lucru atunci când o persoană nu măsoară puterea elocvenței sale cu capacitățile publicului. Mai mult, desigur, forma zicalei este destul de ascuțită, dar nu întotdeauna persoana care o folosește vrea să jignească oamenii.

aruncă perle în fața porcilor unitate frazeologică

De exemplu, se crede că un adolescent este capabilsă percepem filozofia doar de la 14-15 ani, mai devreme nu are sens să-l pompăm cu înțelepciune, pentru că nu o va absorbi. Astfel, dacă un profesor vorbește cu școlarii care nu au atins vârsta desemnată, atunci el va fi angajat exact în ceea ce poate fi definit ca „aruncarea mărgelelor”.

Astfel, înțelegem că atunci când spun „nueste necesar să arunci perle în fața porcilor ”, apoi vor doar să sublinieze, deși într-o formă excesiv de dură, diferența dintre vorbitor și destinatarii discursului său. Într-o formă mai generală, putem spune, de asemenea, că în acest fel unei persoane i se recomandă să nu irosească energie pentru cei care nu o apreciază.

Filmul cult de E. Ryazanov și zicala despre mărgele

În ciuda faptului că filmul „Office Romance” a fost lansatîn vremurile sovietice, când, în general, referințele la Biblie nu erau deloc binevenite, două citate foarte interesante „se târâu” totuși în capodopera lui E. Ryazanov. Una - referindu-ne la subiectul conversației noastre de astăzi, iar cealaltă, deși nu biblică, dar și foarte curioasă.

aruncând perle în fața porcilor însemnând

Toată lumea știe asta când instituția undeeroii funcționează, a venit un nou director adjunct - Yuri Grigorievich Samokhvalov, apoi a aranjat o seară de cunoștință cu subordonații și angajații. Pe aceasta, un fost coleg de clasă al lui Novoseltsev l-a îndemnat pe Anatoly Efremovich să-l lovească pe Lyudmila Prokofievna Kalugina, astfel încât să poată ocupa postul vacant de șef al departamentului pentru industria ușoară.

Anatoly Efremovich ca persoană moale pentru o lungă perioadă de timpa îndrăznit să pună în aplicare planul prietenului său de la facultate, dar acum capătă curaj și cu cuvintele: „Acum mă voi împrospăta și voi începe să arunc mărgele” - se grăbește cu îndrăzneală spre, după cum sa dovedit, soarta sa. Adevărat, telespectatorii știu că toate acestea nu au fost deloc ușoare, deoarece complotul întregului film al lui Ryazanov a fost construit în jurul iubirii de ură a lui Kalugina și Novoseltsev.

Un citat incomplet din Biblie a fost acoperit de un citat incomplet al unui comunist spaniol?

Pe lângă trimiterea la Iisus Hristos și dictumul „aruncă perle în fața porcilor”, filmul conține ceva care ar fi putut acoperi înțelepciunea biblică.

Când Novoseltsev a venit a doua zi pentru a-și cere scuze șefului său pentru „concertul” de ieri, a avut loc următorul dialog între ei:

- Stai jos, tovarăș Novoseltsev ...

- Nu multumesc…

- Anatoly Efremovich, stai jos, nu fi timid.

- Mai bine să mori în picioare.

Ultima frază este atribuită multor oameni, darcomunista spaniolă Dolores Ibarruri a rostit-o destul de exact în 1936 la un miting de la Paris: „Poporul spaniol preferă să moară în picioare, în loc să trăiască în genunchi”.

În mod izbitor, două trunchiate, aproape ascunsecitatele din filmele clasice sovietice sunt legate de o singură temă - păstrarea demnității unei persoane. Diferența este că „aruncarea perlelor în fața porcilor” este o unitate frazeologică care cheamă să nu te implici în dispute și dispute cu oameni care nu merită, iar dictumul comunistului spaniol presupune rezistență activă la rău cu violență. Mai mult, mitingul la care a vorbit femeia a fost antifascist. După o călătorie lingvistică destul de fascinantă, așa cum ni se pare nouă, în lumea cinematografiei, ne îndreptăm spre moralitatea expresiei.

Frazeologie morală

Biblia aruncă mărgele în fața porcilor

În acest moment, Dumnezeu însuși a poruncit să se angajeze în interpretare.Morala este simplă și înțeleaptă, ca mult din ceea ce este scris în cea mai publicată carte din lume. Dacă vi se spune „nu aruncați perle în fața porcilor” (Biblia ne-a dat această expresie), atunci aceasta poate însemna în diferite variante că nu ar trebui să acordați atenție celor care nu o merită. Cu alte cuvinte, este mai bine să economisești forța și elocvența pentru un alt loc, poate pentru altă dată.

Există o morală mai generală aici, merge așa:nu te irosi. Și aici nu contează dacă o persoană are un public sub formă de „porci” sau nu. Este păcat că o persoană începe să înțeleagă o astfel de morală simplă numai atunci când căldura tinereții dispare și înfierbântarea îndrăzneață este înlocuită de o răceală rezonabilă a maturității.

În tinerețe, oamenii sunt de obicei fără regretîmprăștiați-le perlele în jurul lor. Tineretul are mult timp și energie, așa că totul este irosit fără a privi în urmă, atunci când resursele devin rare, atunci o persoană începe să gândească.

În mod surprinzător, conform istoriei unităților frazeologice„A arunca perle în fața porcilor” (originea sa ne indică clar acest lucru), o astfel de înțelepciune i-a venit cu mintea, încă tânăr după standardele moderne.

Concluzii din înțelepciune

aruncând mărgele în fața originilor porcilor

A-ți folosi timpul cu înțelepciune are o tonăavantaje. În primul rând, dacă o persoană nu este supărată pe mulți, atunci acordă mai multă atenție celor care îl merită. În al doilea rând, își păstrează nervii. În al treilea rând, ca o consecință a celui de-al doilea, el trăiește mai mult și se bucură de viață.

Un lucru este rău:abilitatea de a nu arunca perle în fața porcilor (semnificația expresiei a fost considerată puțin mai devreme din mai multe părți) îi revine unei persoane, de regulă, prea târziu. Prin urmare, cititorii pot fi sfătuiți să se alăture rapid înțelepciunii biblice și să tragă din ea concluzii extrem de utile și practice pentru ei înșiși.

a placut:
0
Postări populare
Dezvoltarea spirituală
alimente
y