Numele, prenumele și multe altele sunto categorie destul de mare de substantive numite substantive proprii. Declinarea, adică schimbarea numărului și a cazurilor, în acest caz poate fi o sarcină destul de dificilă. Cu toate acestea, în limba rusă, există mai multe reguli pentru o varietate de cazuri.
Ziarul Kommersant, revista Forbes, AnastasiaLvovna Bondarchuk, Gennady Mkrtchyan, Batumi, Moscova, Beatles, Coca-Cola, Hanuka - toate cele de mai sus, precum și multe alte lucruri care nu au fost menționate - exemple de substantive proprii. Ne înconjoară peste tot, deși acest lucru nu este întotdeauna atât de vizibil. Bineînțeles, acestea trebuie utilizate atât oral, cât și în scris. Și aici pot apărea unele dificultăți, dacă puteți cumva să vă confruntați cu numele companiilor, grupurilor, precum și cu mărcile comerciale, atunci acest lucru nu funcționează întotdeauna cu nume.
Faptul este că declinarea numelor proprii estecazurile nu sunt întotdeauna un set de reguli clare pentru fiecare caz specific, iar numele de familie care sunt dificile pentru urechea vorbitoare de limbă rusă nu mai sunt o raritate. În plus, datorită faptului că aceste substantive sunt „personale” pentru fiecare persoană și o însoțesc de-a lungul vieții sale, el poate fi jignit de abuzuri, așa că ar trebui să fii atent cu cazurile. Deci, merită să ne dăm seama cum apare declinarea substantivelor proprii. Acest lucru va ajuta, dacă nu va evita o eroare, atunci va reduce foarte mult probabilitatea acesteia.
În esență, numele proprii nu sunt atât de diferite de substantivele comune. Declinarea cazului coincide, de asemenea, adesea în forma sa. Și acest lucru este ușor de văzut cu exemple.
Aceste două reguli sunt tratate ca de obicei.Ureche rusă și la nume destul de exotice, cum ar fi Zukhra, Leila, Ildar, Nail, Judith etc. Dar soiul nu se termină aici, deci este destul de ușor să vă confundați și să vă înșelați.
Aglaya, Maria, Ilya, Pelageya și una uriașăde asemenea, numărul de exemple nu cauzează dificultăți - acceptă modelul de declinare a substantivelor care se termină cu aceleași litere, în timp ce originea, de regulă, nu are un sens serios. Numele de familie cu aceleași terminații sunt puțin mai dificile - unele dintre ele au propriile forme, altele se schimbă ca adjectivele. Deci, declinarea substantivelor proprii este mai ușor de luat în considerare cu exemple specifice:
Dar există excepții, de obicei georgieneorigine. Numele de familie precum Barclay, Gurtskaya etc. nu sunt înclinate, deși par că ar intra sub acest model. Nu se schimbă indiferent dacă sunt purtate de un bărbat sau de o femeie. Trebuie doar amintit.
Declinarea numelor proprii în cazuri este,pare a fi un subiect complet inepuizabil, dar nu este deloc așa. Au rămas doar câteva cazuri care respectă orice regulă formalizată. Și pot fi ilustrate prin exemple de nume de familie precum Plevako, Dzhugashvili, Sedykh, Blok, Gogol, Kuchma.
Cu primele trei, totul este foarte simplu - sunt înlimbajul modern nu se schimbă în niciun caz și numele proprii cu aceeași structură se vor comporta la fel. În rest, totul nu este atât de simplu, deoarece, în funcție de faptul că aparțin unui bărbat sau unei femei, se vor comporta diferit.
Nikolai Gogol, Irina Gogol - Nikolai Gogol, Irina Gogol - Nikolai Gogol, Irina Gogol - Nikolai Gogol, Irina Gogol - Nikolai Gogol, Irina Gogol - despre Nikolai Gogol, despre Irina Gogol.
Vladimir Kuchma, Elena Kuchma - Vladimir Kuchma, Elena Kuchma - Vladimir Kuchma, Elena Kuchma - Vladimir Kuchma, Elena Kuchma - Vladimir Kuchma, Elena Kuchma - despre Vladimir Kuchma, despre Elena Kuchma.
Apropo, în ultimul model este destul de evidentexistă tendința de a nu îndoi numele de familie chiar și în cazul unui reprezentant al sexului mai puternic. Cu toate acestea, până acum, conform regulilor limbii literare, se produce de obicei schimbarea.
Lumea nu stă pe loc și, evident, globalizareaeste pur și simplu imposibil să te oprești. Limbile se întrepătrund reciproc, iar rusa nu face excepție. De-a lungul istoriei sale și, în special, recent, a fost umplut cu sute și mii de termeni noi și a adoptat, de asemenea, nume proprii străine. Printre acestea se numesc numele de familie, numele companiilor și firmelor și un număr imens de exemple de origini foarte diferite. Unele dintre ele respectă condiționat regulile limbii ruse, iar altele rămân neschimbate. Și acest lucru poate fi foarte dificil de determinat prin ochi.
Numele de familie precum Gogol, Herzen etc., sunt, de asemenea, considerate în mod convențional străine, din punctul de vedere al limbii ruse, de fapt, la fel ca Roosevelt. Cu toate acestea, declinarea numelor proprii masculine în acest caz are loc conform schemei generale. Evident, acest lucru nu funcționează cu Zola, acest lucru poate fi explicat prin finalizarea într-o vocală.
O altă subtilitate este de a corectanumiți familia. Conform modelelor actuale, va fi adevărat: cu Henry și Thomas Mann (dar frații Mann), tatăl și fiul Mandelstams, dar despre tatăl și fiica Sievers și cuplul Schumann. Elementul „feminin” în acest caz schimbă situația.
Combinația unui nume de familie cu un prenume și un patronimic poate arăta, de asemenea, destul de ciudat dacă una dintre părți este nedeclinantă. Dar se întâmplă că nu este așa:
Acesta din urmă suferă mai ales pentru că regulile literare pentru scăderea numelor proprii sunt ignorate în raport cu el.
Există multe alte exemple care nu sunt menționate în paragrafele anterioare. Cu toate acestea, merită luate în considerare:
Există și exemple mai complexe, dar nupare posibil să se ia în considerare toate numele proprii fără excepție. Declinarea în astfel de cazuri poate fi o sarcină non-banală, mai ales dacă nu se cunoaște, de exemplu, genul purtătorului prenumelui sau prenumelui. Dacă este posibil, este mai bine să aflați de la persoana însuși și, dacă nu, încercați să evitați modificările în cazuri cu ajutorul structurilor auxiliare.