/ / מילת מפתח היא חלק מהדיבור הדורש התייחסות מיוחדת ... הכנות בגרמנית

מילת מפתח היא חלק מהדיבור הדורש התייחסות מיוחדת ... מילות מפתח בגרמנית

מילת המפתח היא החלק העזר של הדיבור, אשרמציין את השתייכותו של הנבדק לאובייקט, את יחסיהם זה לזה. זה מבטא את התלות התחבירית כביכול של חלקי הדיבור הבאים: ספרה, כינוי, שם עצם - מאחרים. והתכונה העיקרית שלה היא שמערכת ההכנה היא מילת שירות שלא משתמשים בה באופן עצמאי. וזה תקף לכל השפות.

הנטייה היא

הכנות בגרמנית

תפקידו של חלק זה של הדיבור בשפה זו זהה לחלוטין.אותו דבר כמו ברוסית מולדתנו. הכל פשוט וברור כאן. מילת מפתח היא יצירה המחברת בין קבוצות מילים זו לזו. בדרך כלל הם עומדים מול המילה שאליה הם שייכים. יש לתת דוגמא. דאס פנסטר (בתרגום כ"חלון "), דר טיש (טבלה). אתה יכול לשלב מילים אלה לביטוי בודד. יתברר את הדברים הבאים: "Der Tisch an dem Fenster", שניתן לתרגם כ"טבלה ליד החלון ". יש לציין גם כי מילות מפתח משמשות לקביעת המקרה של שם עצם, ולעתים קרובות גם כינוי. אך רק במקרים אלה אם חלקי הדיבור הללו הם לאחר מילת המפתח. הם משמשים הן עם מקרה אחד והן עם כמה בו זמנית. עם זאת, כמה מילות מפתח משמשות הן אחרי שם העצם והן לפניו.

פעלים תואמים

אני חייב לומר שהרבה פעלים בגרמניתחייבים לקבל לעצמם תוספות או מילות מפתח מסוימות, ובמקרה מסוים. במקרים מסוימים משמעותן של מילות המפתח ששולטות בפעלים אינה עולה בקנה אחד עם תרגום של אנלוגים רוסים. יש דוגמא בולטת אחת. הביטוי "אני חושב עליך" מתורגם לגרמנית כ- "Ich denke an dich". אם אתה מבין ממש את המשפט הזה, אז הוא יישמע כך ברוסית: "אני חושב שאתה / עליך." אגב, לאנשים רבים יש בעיות בהבנה על בסיס זה. הרוסים שואפים לתרגם פשוטו כמשמעו משפט זה או אחר על מנת להעביר את המהות לבני שיחו הגרמניים בצורה מדויקת ככל האפשר, וכתוצאה מכך, עקב שימוש לא נכון במכירות מילות מפתח, המתנגד פשוט לא מבין את האמירה. אסור לשכוח זאת. לכן אתה צריך ללמוד רשימה של מילות מפתח, וכן להכשיר אותם ליישום.

הכנות בגרמנית

קבוצה ראשונה

העמדות, כמו חלקי דיבור רבים אחרים, משותפותלכמה קבוצות. יש רק שלושה כאלה. אלה כאלה שאחרי עצמם אינם דורשים שום מקרה ספציפי - הקבוצה הראשונה. השנייה כוללת את אלה שנשלטים באופן בלעדי על ידי מקרה אחד, כמו גם קבוצה של חלקיקי נתונים הנשלטים על ידי שני מקרים (Akkusativ ו- Dativ). ואם נדבר על מה היא עילה בספרות, כדאי לקחת בחשבון כל אחת מהקבוצות. אז, als and wie הם אלה שלאחר מכן אינם זקוקים למקרה מסוים. אחריהם חלקי הדיבור משתנים כחברי משפט. אתה יכול לתת דוגמה: Ich kannte ihn schon als Lehrer (כאן הנומינטיב המובהק), ומשפט זה מתורגם בצורה לא הגיונית: "ידעתי מתי הוא היה מורה בעצמי". יש אפשרות נוספת, שנוטה על ידי אקוסטיב. זה נשמע כך: Ich kannte ihn schon als Lehrer. ותורגם בהתאם: "הכרתי אותו כשהוא עדיין היה מורה." אם כי שוב, רק ברוסית המשפטים האלה נשמעים כך, בגרמנית שתי הגרסאות הגיוניות מאוד.

רשימת מילות מפתח

קבוצה שנייה

К таковым, как уже было сказано, относятся те מילות מפתח שנשלטות רק לפי מקרה. וזה לא נדיר, מכיוון שרבים מהם כאלה. להלן רשימה של השולטים באקוסטיב (מאשימים): רחבים יותר, פרו, אום, אונה, פר, גגן, je, durch, für, dis. לדוגמה, המשפט הבא: Ich gehe durch den Straße. זה מתורגם כ"אני הולך ברחוב. " הבא: מילות המפתח ששולטות בנתיב (dativ). אלה כוללים entgegen, aus, gemäß, mit, bei, seit, nach, zu, zuliebe, von, gegenüber. אגב, ראוי לציין כי הרבה מילות מפתח משולבות במילים אחרות. ויש הרבה מקרים כאלה. לדוגמה, zu + sammenlegen - הוסף; vor + bei - by וכו '. והקבוצה האחרונה היא אותן מילות-על ששולטות ב- Genitiv (genitive). להלן כמה מהן: דיאטות, לא-מלתחה, אוברללב, ג'נסיטים, ungeachtet, infolge, כמו גם רבים אחרים. ניתן לראות שקבוצה זו כוללת את ההכנות המורכבות ביותר. ואגב, יש יותר מהם מהשאר. הם גם מנהלים רק מקרה אחד.

מה התואנה בספרות

קבוצה שלישית

אלה התואנות השולטות בשניים בבת אחת.מקרים. אלה כוללים את המילים הבאות: unter, vor, neben, hinter, in, an, auf, über, zwischen. המילים המפורטות מנוהלות על ידי Akkusativ ו- Dativ. ובמקרה זה, הכל תלוי בהקשר. נניח, אם הביטוי מכיל את המילה "ווהין?" (תרגום: "לאן?") ואז אנו מדברים על הפעולה שבוצעה למטרה, אז במקרה זה היחס, שהוזכרו כעת, מיושמים על המקרה אקוסטיב. כך, מצוין מטרת הפעולה בתחביר. זה נראה כך: "Er setzte sich neben mich" - הוא ישב לידי. באופן כללי, נושא מילות המפתח הוא די פשוט, העיקר להקדיש לו קצת זמן ולהפנות את תשומת ליבכם לתכונות שנרשמו קודם לכן. במקרה זה יהיה קל יותר ללמוד ולזכור. מילת המפתח אינה נושא כה קשה כמו פעלים לא סדירים, יתר על כן, זה מאוד פשוט לתרגל. באופן כללי, כל מורה יעצה לתלמידו, שכבר מבין פחות או יותר את הדיבור הגרמני, לטבול בסביבת השפה במידת האפשר. גם אם אין דרך לטוס לגרמניה, אז אפשר להתאמן בבית. עדיף להתחיל עם סרטים, ראיונות, שירים. ידוע כי זיכרון השמיעה הוא אחד הנאמנים והאמינים ביותר. קל לשמוע גרמנית. כאן הדבר החשוב ביותר הוא תשומת לב, מכיוון שבהתחלה הנאום עשוי להיראות בלתי מובן, באופן עקרוני, כמו במקרה של שפות זרות אחרות, אם אדם שומע אותן לראשונה.

אהבתי:
0
הודעות פופולריות
התפתחות רוחנית
מזון
כן