Astăzi vom vorbi despre celebra tragicomedie dinpoezii „Vai de înțelepciune” de Alexandru Griboedov, expresii populare (aforisme) din care aude toată lumea. Majoritatea oamenilor habar nu au de unde provin expresiile comune pe care le folosesc atât de des. Este timpul să ne dăm seama de ce această piesă este atât de specială.
Este piesa satirică „Vai de înțelepciune”și-a făcut instantaneu autorul, A.O. Griboedov, un clasic al literaturii. Scrisă în anii 1822-1824, publicată pentru prima dată integral în 1862, această comedie în versuri a dovedit că limba vorbită are un loc în literatura înaltă.
Apropo, dramaturgul a reușit să mai rupă unulregula este trinitatea locului, timpului și acțiunii. În Woe from Wit, sunt observate doar primele două (locul și timpul), iar acțiunea este împărțită în două părți: sentimentele lui Chatsky pentru Sophia și confruntarea sa cu înalta societate din Moscova.
Intriga este simplă.Alexander Chatsky, un tânăr nobil, a crescut cu Sofia Famusova. Și-au petrecut toată copilăria unul cu celălalt și s-au iubit mereu. Dar apoi tânărul pleacă pentru 3 ani și nici măcar nu scrie scrisori. Sophia este supărată, dar găsește curând un înlocuitor pentru mirele eșuat.
Când Alexander Chatsky se întoarce la Moscova cuhotărât să se căsătorească cu dragostea vieții lui, îl așteaptă o surpriză: Sophia este îndrăgostită de Alexei Molchalin, secretarul tatălui ei. Chatsky îl disprețuiește pe Molchalin pentru servilitate și servilism și nu înțelege cum o persoană atât de jalnică ar putea câștiga inima Sophiei.
Din cauza discursurilor îndrăznețe ale fostului iubitSophia, iritată de situație, dă naștere la bârfe că Chatsky a ieșit din cap. Tânărul, complet enervat, pleacă din Moscova cu intenția de a nu se mai întoarce niciodată.
Este protestul unei persoane eliberate de convenții, care s-a răzvrătit împotriva realității rusești putrede, aceasta este ideea principală a tragicomediei.
Când Alexandru Pușkin a sugerat că „Vai demintea" se va sparge în ghilimele, se uită el în apă. Foarte curând piesa a devenit proprietatea oamenilor și, de multe ori, nici măcar nu bănuim că vorbim în cuvintele personajelor lui Griboedov. Sintagma „vai de spirit” a intrat în uz tocmai din cauza acestei piese.
Puteți cita lucrarea încă de la primele cuvinte. De exemplu, fraza servitoarei Lisa „ocolește-ne mai mult decât toate durerile și mânia stăpânului și dragostea stăpânului” merită ceva.
Zicala preferată a îndrăgostiților (în special a doamnelor întârziate) apare și aici pentru prima dată. Într-o conversație cu Lisa, Sofya spune, privind pe fereastră: „Orele fericite nu privesc”.
În înalta societate după războaiele napoleonieneMultă vreme franceză a fost la modă. Dar puțini oameni îl dețineau cel puțin în medie. De asta își bate joc de Chatsky când vorbește despre amestecarea limbii franceze cu Nijni Novgorod.
Când Chatsky, aproape de la început, explică cu iubitul său, el îi spune că „mintea și inima lui nu sunt în armonie”.
Aforismele din lucrarea „Vai de înțelepciune” includ expresia comună „e bine acolo unde nu suntem”. Așa îi răspunde Sofya Chatsky când îl întreabă despre călătorii.
Când domnul Famusov l-a prins pe Molchalin în apropiereușa camerei fiicei ei, Sophia încearcă să găsească o scuză pentru iubitul ei: deoarece locuiește în casa lor, „a intrat în cameră, a intrat în alta”. Se intampla tuturor...
În această parte a lucrării, multe expresii uimitoare aparțin lui Chatsky. Cine nu a auzit sau folosit niciodată expresia „legendă proaspătă, dar greu de crezut”?
„M-aș bucura să slujesc, e nasol să servesc”, spune același Chatsky, care nu digeră servilismul în comportamentul lui Mochalin.
„Casele sunt noi, dar prejudecățile sunt vechi”, afirmă el cu bilă și tristețe.
Multe aforisme din lucrarea „Vai de inteligență”aparțin tatălui Sofiei - domnul Famusov, care personifică societatea putredă a Moscovei. „Toți cei de la Moscova au o amprentă specială”, spune el și are dreptate în privința asta.
Expresia „la mine, străinii care servesc sunt foarte rare; tot mai mult de o soră, o cumnata de copil”, rostită de acest personaj, nu și-a pierdut actualitatea până în zilele noastre.
Colonelul Skalozub, vorbind despre Moscova,caracterizează orașul cu sintagma „distanțe de dimensiuni enorme”. Acest slogan a prins rădăcini cu o ușoară modificare, iar acum se poate auzi adesea în viața de zi cu zi „o distanță uriașă”.
„Vai de înțelepciune”, expresii populare din care toată lumea nu vrea să se încheie, ocupă mult spațiu în această acțiune.
Chatsky este cel care deține expresia „un milion de chinuri”, precum și sarcasticul „nu se îmbunătățește din asemenea laude”.
Când Chatsky îl întreabă pe domnul Famusov despre știri, acesta îi răspunde că totul merge „zi după zi, mâine, ca ieri”, adică totul este neschimbat.
În „Vai de înțelepciune” există expresii populare despre modă.Ajuns și văzând invazia modei pentru tot ce este francez, Chatsky spune că a te îmbrăca nepotrivit vremii, „în ciuda rațiunii, contrar elementelor” este foarte imprudent și ridiculizează această „imitație sclavă, oarbă”.
Aforisme din lucrarea „Vai de inteligență”concentrat pe ultima acţiune. De exemplu, când Chatsky, în sentimente frustrate, indignat, decide să părăsească Moscova, otrăvit de prejudecăți și bârfe, pentru totdeauna. Tânărul nobil declară că nu mai călătorește în capitală, și strigă: "Cară pentru mine! Trăsura!"
Aforismele din lucrarea „Vai de înțelepciune” pot ficontinuați cu o astfel de expresie precum „Ce cuvânt este o propoziție!”, pe care autorul a pus-o în gura lui Famusov. Acest personaj este cel care deține și fraza finală, care transmite tot putregaiul înaltei societăți: „Ce va spune prințesa Marya Aleksevna?” Ea a intrat în limbajul colocvial ca „Ce va spune Marya Aleksevna?”
După cum puteți vedea, aforismele, sloganele și expresiile încomediile „Vai de înțelepciune” se găsesc la fiecare pas, mai precis – în aproape fiecare rând. Lista pe care am furnizat-o este departe de a fi completă. Puteți descoperi o mulțime de lucruri noi citind această lucrare scurtă.