Frazeologia este un strat imens de modernlimbă rusă literară, conținând nenumărate expresii care uimesc imaginația. Și dacă o parte din cotiturile frazeologice este cunoscută de toată lumea și de toată lumea, atunci unele fraze te determină cu adevărat să gândești. De exemplu, „piatra de temelie” este o unitate frazeologică, al cărei sens nu este foarte clar deodată. De unde a venit această expresie și când ar trebui aplicată, dacă este deloc? Și care este, în principiu, tendința spre utilizarea expresiilor acestui stil în limbajul vorbit modern? Să încercăm să ne dăm seama.
În primul rând, trebuie remarcat faptul că așa cevafraza este mai inerentă stilului literar înalt: nu o auziți atât de des în vorbirea de zi cu zi, poate de aceea sensul cuvântului „piatră de temelie” nu este clar pentru toată lumea. În limba rusă modernă, în principiu, există o tendință spre o scădere a utilizării frazelor frazeologice pentru simplificarea limbajului, ceea ce, fără îndoială, nu este foarte bun. În același timp, această unitate frazeologică aparține așa-numitei biblice, adică pentru prima dată această frază este menționată tocmai în cartea sacră a popoarelor creștine, ceea ce duce la prezența unei expresii similare în engleză și în Germană și în alte limbi europene. Nu se poate face nimic împotriva împrumuturilor. Este interesant faptul că, în limba engleză, cuvântul „fundamental” este deja inclus în unitatea frazeologică însăși, ceea ce face imediat posibilă înțelegerea semnificației sale, spre deosebire de limba rusă, unde trebuie totuși să încercați să înțelegeți. Aceasta este o astfel de „piatră de temelie” - o unitate frazeologică, al cărei sens este cunoscut atât de europeni, cât și de slavi.
Dar înapoi la berbecii noștri, mai exact, pietre.Deci, „piatra de temelie”. Semnificația unității frazeologice este sinonimă cu o expresie atât de cunoscută și, de asemenea, nu deosebit de clară „în prim plan”. Ambele expresii se întorc la legenda biblică despre construcția templului lui Dumnezeu, în timpul căreia chiar această piatră, cioplită din stâncă, a fost așezată într-un colț pentru a fixa zidurile - aproximativ vorbind, întreaga clădire a fost susținută de „piatră de temelie”. Înțelesul unității frazeologice este scurt - baza, elementul principal. Arhitecților din acele timpuri îndepărtate le-a fost foarte greu să facă această joncțiune a zidurilor și, potrivit legendei, au respins la început piatra de temelie, care nu era potrivită ca element al zidului portant obișnuit al catedralei. Dar tocmai în colț, în cel mai important loc, piatra respinsă a venit la îndemână.
Unii asociază și această unitate frazeologicăo altă piatră biblică - un obstacol, aici însă, sensul este deja ușor diferit, cu o ușoară conotație negativă (un element care, în orice caz, devine un fel de piedică, obstacol). Da, este semnificativ diferit de cele spuse mai sus. Dar, în principiu, „piatra de temelie” este o unitate frazeologică, a cărei semnificație este determinată destul de exact, ar fi mai corect să spunem că limba rusă modernă este totuși mai apropiată de primul sens - cel mai important, fundamental.
Este paradoxal faptul că, în ciuda unui foarte lungistoria acestei fraze, este departe de a fi ușor de găsit exemple de utilizare a acesteia în literatură. Dar chiar și acele citate rare în care apare, precum „Continuitatea spirituală a generațiilor este piatra de temelie a progresului și civilizației”. Sună foarte sublim și neobișnuit pentru urechea unui om obișnuit pe stradă. Este probabil că acesta este motivul pentru care, în vorbirea colocvială, interlocutorul nu va aprecia cu adevărat o astfel de întorsătură filologică.
Deci, acum să generalizăm.„Piatră de temelie” este o unitate frazeologică, al cărei sens coincide în mare măsură cu expresia „în prim-plan”, în ceva apropiat de „piatră de poticnire”. În principiu, dacă este interpretat conform Bibliei, atunci poate fi folosit și ca desemnare pentru imaginea lui Iisus Hristos sau a conducătorului poporului evreu în ansamblu. Acesta este un simbol al unui om drept respins de societate.
Dar cel mai adesea interpretarea este asociată cufundamentul, elementul fundamental, elementul principal și principal al ceva. O astfel de expresie este mai caracteristică stilului literar înalt - exemplele sale nu sunt atât de ușor de găsit nici în ficțiune, în special în cele moderne. Datorită tendinței de simplificare a limbajului, „piatra de temelie” practic nu se găsește în vorbirea colocvială - acest lucru poate explica faptul că foarte puțini oameni înțeleg corect sensul acestei expresii biblice, care face parte din limba rusă de atâta timp .