Fraseologismos - expresiones, combinaciones establespalabras en las cuales el reemplazo de componentes individuales es inaceptable. El artículo dará una descripción de estos diseños, se da la clasificación. También consideraremos ejemplos de unidades fraseológicas en el idioma ruso y alguna información histórica. Se dará especial importancia a las propiedades de los grupos de velocidad.
Para empezar, debe decirse que estudia los datos.asignatura de diseño de la escuela "idioma ruso" (2 clases). Los fraseologismos fueron descritos por primera vez por Charles Bally (lingüista francés). Fue él quien le dio una definición a estas construcciones. También aclaró que estos giros son lo opuesto a los grupos fraseológicos. Partes de este último pueden crear varias combinaciones. Tal, en resumen, es el origen de las unidades fraseológicas. A continuación, consideramos grupos de estructuras con más detalle.
¿Qué es el fraseologismo en ruso?Posteriormente, fue determinado por el lingüista nacional Viktor Vinogradov. Estableció que todas estas revoluciones se distribuyen en varios grupos. La primera se llama fusiones o modismos, la segunda se llama "unidad" y la tercera se llama "combinaciones". El colega de Vinogradov, Nikolai Shansky, agregó otra especie a esta clasificación, llamada "expresiones fraseológicas".
Considerando la pregunta de qué unidad fraseológica esEn ruso, vale la pena mencionar las propiedades de este diseño. Esta combinación es una construcción completa que no se puede separar. En él, como regla, la permutación de elementos constituyentes es inaceptable. Esta propiedad puede manifestarse de diferentes maneras. Como regla, es imposible entender lo que significa la fraseología cuando se separa. El significado de la construcción se pierde si confía en palabras individuales, o más bien, en su definición. La lexiconización es el proceso de transformar una frase ordinaria en una construcción estable. Mediante este proceso, se pueden compilar unidades fraseológicas. Hay varias características compuestas secuencialmente de las estructuras bajo consideración. Resumiendo la información básica sobre qué unidad fraseológica está en el idioma ruso, se debe decir que cada combinación tiene las propiedades de reproducibilidad, estabilidad, superpalabra y pertenencia al inventario nominativo del idioma.
Esta combinación es un diseño,cuyo valor no puede calcularse basándose solo en la definición de sus componentes individuales. Esto se debe al hecho de que los elementos de la combinación han perdido su independencia. Incluyen, por ejemplo, un diseño como "Sodoma y Gomorra", que indica desorden excesivo, ruido. Algunos modismos pueden clasificarse como arcaísmos. Todos conocen tales unidades fraseológicas como ejemplos, como "vencer a los bacilos", lo que significa descansar (el significado literal es la preparación de registros para crear objetos cotidianos a partir de ellos). Popular es considerado el idioma "a través de las mangas", que dice que algo se hace mal. Hoy en día, estas unidades fraseológicas son relevantes, pero su significado literal no está claro para muchos.
Esta propiedad se considera la base para todos los demás.características de las unidades fraseológicas. La emoción, el aprecio y la expresividad comienzan a partir de las imágenes. Detengámonos en estas cualidades con más detalle. La emotividad en fraseología se considera que una expresión estable no solo puede caracterizar un objeto o persona, sino también mostrar la actitud del hablante hacia él. La emocionalidad crea una propiedad como el valor. En este sentido, todas las combinaciones estables se pueden dividir en dos categorías: las que tienen una característica positiva y las que muestran un juicio negativo. Las expresiones del primer grupo pueden significar aprobación (como en la fraseología "sangre con leche"), respeto ("acostarse") y admiración ("maestro de pensamientos"). Las construcciones de la segunda categoría expresan ironía (por ejemplo, "llevar agua con un tamiz") y negligencia ("rata clerical"). Sin embargo, la expresividad muestra el grado en que se manifiesta esta propiedad. Por ejemplo, la fraseología "agua pura" significa "verdadero, muy fiel".
Hablando sobre qué unidad fraseológica en rusolenguaje, debería decirse acerca de la división de estos diseños en los dos grupos principales. El primero incluye revoluciones interestelares. Se pueden usar en cualquier campo y en cualquier estilo de discurso. En el segundo grupo se encuentran las combinaciones coloquiales-domésticas. Tales diseños se usan con mayor frecuencia en la vida cotidiana. Destaca especialmente un grupo más: unidades fraseológicas de libros. Se usan solo en el discurso literario. Los fraseologismos en el idioma ruso pueden representar oraciones y frases.
Este término se refiere a un específico sostenibleUna combinación de palabras en las que cada componente ha conservado su propio significado individual. Y el significado de todo el volumen de negocios se forma sobre la base de una combinación de los significados de los elementos. La unidad fraseológica, como las construcciones ordinarias, no está exenta de la propiedad de las imágenes. Todos los componentes de esta expresión tienen significados directos, y colectivamente crean un figurativo.
Si miras más de cerca la fraseologíaunidad, entonces podemos concluir que se basan en cualquier camino que tome la forma de una metáfora. Ejemplos de tales expresiones son combinaciones de las palabras "roer en el granito de la ciencia" y "ir con la corriente". Las palabras aquí, aunque tienen sus propios significados, en el caso de un solo uso no llevan una carga semántica. Al interactuar, crean una sola imagen. Una característica de tales expresiones es que los extranjeros pueden entender su traducción literal. Al mismo tiempo, la unidad fraseológica no puede dividirse en unidades lingüísticas más pequeñas y cambiar el orden de las palabras en ellas. Si intenta reemplazar cualquier palabra con un sinónimo, la expresión dejará de ser una unidad fraseológica. Entonces, si tomamos la combinación "roer el granito de la ciencia" y reemplazamos la palabra "granito" con, por ejemplo, "basalto", entonces se perderá el significado. Sin embargo, hay situaciones en las que dichos ajustes simplemente cambian ligeramente (amplían o reducen) el significado de las unidades fraseológicas. Por ejemplo, "quedar atrapado" y "quedar atrapado en la red". Se considera que una característica de las unidades fraseológicas es que permiten el desglose de la expresión en palabras oficiales e incluso independientes. En la rotación de "llevar al calor blanco" puede sustituir "usted mismo, ellos, alguien más". De la combinación "verter agua al molino", puede hacer que la combinación "vierta agua a su molino", "... a su molino", "... al molino de otro".
Bajo estas construcciones entiendo talesunidades fraseológicas, que consisten en palabras que tienen un significado libre, y aquellas que tienen una definición utilizada solo en un enunciado específico. Las combinaciones, junto con la unidad, como construcciones estables, obtienen su definición de la totalidad de los significados de las palabras individuales.
Особенностью фразеологических сочетаний является el hecho de que un cambio en el vocabulario es permisible para ellos. Algunos elementos se pueden eliminar, cambiar a sinónimos y otros elementos del lenguaje. Por ejemplo, hay expresiones idiomáticas "arde de amor", "arde de vergüenza", "arde de odio". Como puede ver, en la segunda parte de la declaración, puede sustituir cualquier palabra. Sin embargo, el primero, con la palabra "quemar", debe permanecer sin cambios. Por lo tanto, se distinguen dos tipos de componentes de combinaciones fraseológicas: constantes y variables. Además, no todas las palabras son variables. Se asigna una cierta cantidad de tales partes de la expresión. Por lo tanto, la combinación de "agotarse de la pasión" puede considerarse una opción generalizada para todas las estructuras anteriores. Además, se permite la sustitución de partes variables por sinónimos. En la expresión "arde de vergüenza" en lugar de "vergüenza" puede sustituir "vergüenza" o "vergüenza".
Las expresiones fraseológicas se llaman talesrevoluciones que se dividen libremente en partes. Además, estos elementos son independientes y tienen un cierto valor por separado del enunciado. Tales construcciones son estables, en el habla se usan en un vocabulario específico. Las expresiones fraseológicas se usan en forma de oraciones completas que tienen un significado edificante o algún tipo de conclusión. Por lo tanto, esta definición puede llamarse aforismo y proverbio. Además, las expresiones fraseológicas incluyen la profesionalidad y los clichés inherentes al habla. Esto último también puede incluir deseos, como "todo lo mejor", "hasta que nos volvamos a encontrar". No todos los lingüistas están de acuerdo en que estas expresiones pertenecen a unidades fraseológicas, porque no tienen las propiedades principales de las estructuras estables.
Los fraseologismos existieron en diferentes idiomas conhace mucho tiempo Sin embargo, no tenían una definición precisa y uniforme. Y solo a partir del final del siglo XVIII comenzó a aparecer una gran cantidad de sinónimos para su designación. Por ejemplo, tales construcciones se llamaban "expresión alada", "idioma", "aforismo". El propio Mikhail Lomonosov, interesado en crear un plan para el diccionario de nuestro idioma, creía que las revoluciones bajo consideración eran su parte integral. Los modismos comenzaron a estudiarse en profundidad hace solo unas décadas. Hasta mediados del siglo pasado, los científicos solo podían razonar y especular sobre las propiedades y características de las unidades fraseológicas.
El tremendo trabajo de aprender expresiones sostenibleshecho por el lingüista Victor Vinogradov. Fue él quien creó la clasificación de todas las revoluciones según sus propiedades. La fraseología no se comprende completamente; sus nuevas facetas aún se están descubriendo. Los lingüistas modernos no pueden aceptar una definición específica de fraseología, presentando nuevas versiones. Además, algunos científicos creen que los diseños sostenibles deben distinguirse en dos conceptos. El primero se considera más específico, y solo se le atribuyen modismos. El segundo es más amplio. Ambos proverbios y dichos se pueden agregar aquí. En las escuelas, las expresiones persistentes comienzan a estudiarse en el segundo grado. Los fraseologismos son combinaciones estables que adornan el habla. Es decir, si no emprende un estudio en profundidad, los modismos pueden designarse de la siguiente manera. Estas expresiones indivisibles con significado léxico, que indican fenómenos, propiedades, estados y signos, están presentes en el idioma ruso en un número bastante grande. Todos ellos hacen que el discurso sea más brillante y más emocional.