रूसी में कितनी वाक्यांशगत इकाइयाँ हैंअभिव्यक्ति कि व्याख्या की आवश्यकता है! कोई गड़बड़ करने में सक्षम है, कोई बेशर्मी से अपने अंगूठे को मारता है, और कोई बस एक स्नैच पूछता है। और "फ्रिंजेस को तेज करना" का क्या मतलब है? इस अभिव्यक्ति को कैसे समझा जाए?
बोलचाल में, जैसा कि, वास्तव में, मेंकथा, यह अभिव्यक्ति काफी बार होती है। यदि आपको निष्क्रिय बकवास के साथ किसी के व्यवसाय को चिह्नित करने की आवश्यकता है, तो आप इसे संक्षिप्त और स्पष्ट रूप से कर सकते हैं। उदाहरण के लिए, यह कहें कि यह या वह व्यक्ति तीखे तेवरों का प्रेमी है। वाक्यांशवैज्ञानिक इकाई का अर्थ है कि इसमें शामिल हैं: व्यापार पर नहीं चैट करने के लिए, trifles के बारे में चैट करने के लिए, खाली बातचीत करने के लिए।
हर चीज की एक शुरुआत होती है। कुछ मामलों में, शोधकर्ताओं ने एक से अधिक देखे। कथित मूल के लिए कई विकल्प हैं। और अभिव्यक्ति "फ्रिंजेस को तेज करें" कहाँ से आया है?
सबसे आम राय यह है कियह लास, या बाल्स्टर, बाल्स्टर्स बनाने के प्राचीन शिल्प पर वापस जाता है। यह नक्काशीदार पदों का नाम था - सीढ़ी रेलिंग के लिए समर्थन। इस काम को इतना आसान माना जाता था कि एक ही समय में सहायक के साथ मजाक करना, मजाक करना और बातचीत करना संभव था।
अन्य भाषाविदों का मानना है कि शब्द "बालस" में हैखाली शैटर का अर्थ सभी स्लाव भाषाओं के लिए एक सामान्य रूट "बॉल" पर वापस चला जाता है, जिसका अर्थ "बताने के लिए" है; इस संस्करण के समर्थन में, द्विवार्षिक "बलाकट" (बात करने के लिए) और आम "मजाक" दिया गया है।
क्रिया "पैनापन" कई है"पैनापन", "पैनापन" के अलावा अन्य अर्थ। इसकी जड़ें भारत-यूरोपीय भाषा में हैं। वे "निर्वासित", "डालना" करने के लिए समझ में आते हैं: आंसू तेज करें, तेल निकाल दें। इसलिए, यह माना जाता है कि प्रश्न में अभिव्यक्ति का मूल सबसे पुराना रूसी है। इसका मूल अर्थ "भाषणों को बाहर करना", "ध्वनियों को बाहर निकालना" के रूप में था।
सबसे आम पहला संस्करण है।शायद इसलिए कि यह अधिक समझने योग्य व्युत्पत्ति है - औसत अंतरकोशिकीय के स्तर पर। और साहित्य में, "पैनापन फ्रिंजेस" (वाक्यांशवैज्ञानिक इकाइयों का अर्थ) अधिक सामान्य है, जो बाल्टियों के निर्माण से जुड़ा हुआ है।
विशेष रूप से, वी।"टू कैप्टन" में कावेरीन एक चरित्र बिक्री के लिए पक्षियों और जानवरों की लकड़ी की मूर्तियों को तराशता है। लेखक बताते हैं कि यह शिल्प, जिसे इस नायक ने वोल्गा के किनारे से लाया था, जहां वह था, को "तीक्ष्ण घर्षण" कहा जाता था।
तथ्य यह है कि यह वोल्गा पर था कि सबसेकुशल मास्टर carvers, साहित्य भी पुष्टि करता है। उन्हें क्रमशः, बाल्थर कहा जाता था। समय के साथ, यह शिल्प गुमनामी में डूब गया। लेकिन "लास टर्निंग" के रूप में गूंज सदियों से बनी हुई है।
बोलचाल की भाषा के लिए, यहअभिव्यक्ति का उपयोग बहुत सक्रिय रूप से किया जाता है। "मैं झटके को तेज करने के बजाय, मैं व्यापार में उतर जाऊंगा।" यह शायद अब तक का सबसे लोकप्रिय प्रस्ताव है। या कोई कम वाक्पटु नहीं है: "बूढ़ी औरतें इकट्ठी हो गई हैं, और चलो झालरें तेज करें।"
वाक्यांशगत इकाइयों में समान अर्थ वाले शब्दगुच्छा। ये सभी शब्दशः, निष्क्रिय बात और कभी-कभी गपशप के प्रसार के साथ अर्थ से जुड़े हुए हैं। यदि आप बकबक करते हैं, बालबोलिट, अपनी जीभ को फड़फड़ाते हैं, तो इसका मतलब होगा "फ्रिटरिंग को तेज करना।" 18 वीं शताब्दी में, संकेतित अर्थ के साथ वाक्यांशगत इकाई का अर्थ संभवतः विकसित, सबसे अधिक संभावना है।
विलोम शब्द में "अपना मुंह बंद रखें", "चुप रहो, जैसे कि तुमने अपनी जीभ को निगल लिया", और जिसे फिल्म "शादी में मालिनोवका" की रिलीज के साथ लोकप्रियता मिली - "बर्फ पर मछली की तरह चुप रहना"।
हमने अभिव्यक्ति के अर्थ और इसके संस्करण को सीखामूल। अब, सरल क्रियाओं का उपयोग करने के बजाय, हम वाक्यांशवाद का उपयोग कर सकते हैं "फ्रिंज को तेज करें" जब हम यह नोट करना चाहते हैं कि बातचीत खाली और अर्थहीन है।