Uneori ne găsim într-o companie de oameni, unde auzimcuvinte adesea necunoscute și dificile. Neînțelegându-le semnificația, ne simțim puțin în loc atunci când aceste cuvinte se referă direct la noi. Cuvintele care caracterizează procesele și fenomenele specializate dintr-o anumită ramură a cunoașterii sunt vocabular profesional.
Acest tip de vocabular este cuvinte speciale sauture de vorbire, expresii care sunt utilizate în mod activ în orice domeniu al activității umane. Aceste cuvinte sunt puțin izolate, deoarece nu sunt folosite de o mare parte a populației țării, ci doar de partea sa mică care a primit o educație specifică. Cuvintele din vocabularul profesional sunt folosite pentru a descrie sau explica procesele și fenomenele de producție, instrumentele unei anumite profesii, materiile prime, rezultatul final al muncii și restul.
Există mai multe întrebări importante cu privire ladiferite aspecte ale profesionalismului pe care lingviștii le studiază încă. Una dintre ele: „Care este rolul și locul vocabularului profesional în sistemul limbii naționale?”
Mulți susțin că consumândvocabularul profesional este adecvat numai în cadrul unei anumite specialități, prin urmare nu poate fi numit la nivel național. Deoarece formarea limbajului de specialități, în cele mai multe cazuri, are loc în mod artificial, conform criteriilor sale, nu se potrivește cu caracteristicile vocabularului comun. Principala sa caracteristică este că un astfel de vocabular se formează în cursul comunicării naturale între oameni. În plus, formarea și formarea unei limbi naționale comune poate dura destul de mult, ceea ce nu se poate spune despre unitățile lexicale profesionale. Astăzi, lingviștii și lingviștii sunt de acord că vocabularul profesional nu este o limbă literară, dar are propria structură și caracteristici.
Nu toți oamenii obișnuiți știu că terminologia șispecialitățile lingvistice diferă între ele. Aceste două concepte se disting pe baza dezvoltării lor istorice. Terminologia a apărut relativ recent; limbajul tehnologiei și științei moderne se referă la acest concept. Vocabularul profesional a atins apogeul în timpul producției de artizanat.
De asemenea, conceptele diferă în ceea ce priveșteutilizarea lor oficială. Terminologia este utilizată în publicații științifice, rapoarte, conferințe, instituții specializate. Cu alte cuvinte, este limba oficială a unei anumite științe. Vocabularul profesiilor este folosit „semi-oficial”, adică nu numai în articole speciale sau lucrări științifice. Specialiștii unei anumite profesii îl pot folosi pe parcursul muncii și se pot înțelege, în timp ce va fi dificil pentru o persoană neinițiată să învețe ceea ce spune. Vocabularul profesional, exemple pe care le vom lua în considerare mai jos, are unele opoziții în raport cu terminologia.
Pe baza caracteristicilor enumerate ale termenilor șivocabular profesional, mulți experți sunt înclinați către teoria că acesta din urmă se referă la limba populară profesională. Diferența dintre aceste concepte poate fi determinată comparându-le între ele (volan - volan, unitate de sistem - unitate de sistem, placă de bază - placă de bază și altele).
Vocabularul profesional este format din mai multe grupuri de cuvinte:
Unitățile lexicale se numesc profesionalism,nu de natură strict științifică. Acestea sunt considerate „semi-oficiale” și sunt necesare pentru a desemna orice concept sau proces în producție, inventar și echipament, material, materii prime etc.
Tehnicismele sunt cuvinte de vocabular profesional,care sunt folosite în domeniul tehnologiei și sunt folosite doar de un cerc limitat de oameni. Sunt foarte specializați, adică nu va funcționa cu ajutorul lor să comunice cu o persoană care nu este inițiată într-o anumită profesie.
Cuvintele argot profesionale se caracterizează printr-o colorare expresivă redusă. Uneori aceste concepte nu sunt absolut logice și pot fi înțelese doar de un specialist într-un anumit domeniu.
Speciile unui limbaj special pot adeseaaplicat în publicații literare, vorbire orală și scrisă. Uneori profesionalismele, tehnicismele și jargonul profesional pot înlocui termenii în limbajul slab dezvoltat al unei anumite științe.
Există însă pericolul utilizării pe scară largăprofesionalism în periodice - este dificil pentru un nespecialist să distingă concepte care au un sens apropiat, prin urmare, mulți pot face greșeli în procesele, materialele și produsele unei anumite producții. Saturația excesivă a textului cu profesionalism face dificilă percepția corectă, sensul și stilul pentru cititor se pierd.
Cuvintele în jargon sunt foarte raresunt utilizate în orice publicații. În publicațiile științifice nu există deloc, dar în ficțiune pot apărea ca un mijloc caracterologic. Acest tip nu capătă un caracter normativ.
Termenii, spre deosebire de vocabularul profesional, sunt formați în trei moduri:
Are loc formarea vocabularului profesionalprin simplificarea termenilor, pot fi cuvinte prescurtate din definiții lungi ale conceptelor. La fel ca și termenii, profesionalismele se pot forma prin comparație, regândire, împrumut. Dar, în același timp, se va observa declinul stilistic, emoționalitatea sau expresivitatea (ciocănitoarea este un ciocan, o bucată de fier este o structură metalică).
Împrumutul și regândirea sunt principalele moduri în care se formează vocabularul profesional. Vom lua în considerare exemple de limbaj special după tip.
Profesionalism: asamblare - resturi de asamblare, separare - un grup care a mers înainte, trăgând - în sus, subsol - un articol situat în partea de jos a ziarului.
Tehnici: tablă grosime de un inch.
Cuvinte argot profesionale: "ai mâncat?" - „Ai?”, Tăiței - sârmă cu două fire.
Utilizarea profesionalismului nu este întotdeaunajustificată stilistic. Deoarece au o culoare colocvială, utilizarea lor este inadecvată în stilurile de carte. Cuvintele argot profesionale din literatură nu ar trebui folosite deloc. Aceasta este o comunicare informală pe tema trăsăturilor proceselor unei științe specifice, prin urmare, acestea sunt utilizate numai în vorbirea colocvială.