În engleză, există o gramaticăun fenomen cunoscut sub numele de secvențiere sau sincronizare. Dacă în partea principală a propoziției predicatul este pus la timpul trecut (în principal în trecut nedefinit), aceasta va atrage după sine o schimbare a formelor verbale ale propoziției subordonate. Cel mai adesea, o astfel de schimbare apare atunci când este necesar să se transforme vorbirea directă în vorbire indirectă.
În cazurile în care partea principalăal unei propoziții complexe, predicatul este la timpul prezent sau viitor, verbul din partea subordonată nu este limitat de nicio regulă și poate apărea în orice formă temporală cerută. Totuși, dacă în propoziția principală verbul care acționează ca predicat este pus la unul dintre timpurile trecute, a doua parte necesită modificări într-un anumit sistem. Acest fenomen nu există în limba rusă. Aceasta este una dintre multele caracteristici gramaticale pe care le are engleza (timpurile). Tabelul vă va ajuta să vedeți diferența.
Vorbire directă | Vorbire indirectă | ||
Orele prezente ale grupului (prezente) | |||
Prezent nedefinit (Simplu) | Angela a spus: „Lucrez la asta”. Angela spuse: — Lucrez la asta. (în mod constant, regulat sau ocazional, din când în când) | Trecut nedefinit (Simplu) | Anglela a spus că a lucrat la asta. Angela a spus că lucrează la asta. |
Prezent progresiv (Continuu) | Cecilia ne-a spus: „Lucrez în acest moment”. Cecilia ne-a spus: „Momentan lucrez”. | Trecutul continuu (Progresiv) | Cecilia ne-a spus că lucrează în acel moment. Cecilia ne-a spus că era ocupată (lucrând) în acel moment. |
Prezent perfect | Ne-am gândit: „Mary a lucrat excelent astăzi”. Ne-am gândit: „Mary a făcut o treabă grozavă astăzi”. (iar acum rezultatul este vizibil) | Trecutul perfect | Ne-am gândit că Mary a lucrat excelent în ziua aceea. Am crezut că Mary a făcut o treabă grozavă în acea zi. |
Present Perfect continuu | Camilla se plânge: „Lucrez de cinci ore împreună. Camilla se plânge: „Lucrez cinci ore consecutive”. | Trecut perfect continuu | Camilla s-a plâns că a lucrat de cinci ore împreună. Camilla s-a plâns că a lucrat cinci ore consecutive. |
Timp de grup Trecut (trecut) | |||
Trecut nedefinit (Simplu) | Clara lucra acasă. Clara lucra de acasă. | Trecutul perfect | Am aflat că Clara lucrase acasă. Am aflat că Clara lucra de acasă. |
Trecutul continuu (Progresiv) | Știe: „Daria a lucrat ieri aici”. Ea știe: „Daria a lucrat aici ieri”. | Trecut perfect continuu | Știa că Daria lucrase acolo în ziua precedentă. Știa că Daria lucrase acolo cu o zi înainte. |
Trecutul perfect | Maria a spus: „Am lucrat bine”. Maria a spus: „Am făcut o treabă bună”. | Trecutul perfect | Maria era sigură că lucrase bine. Maria era sigură că lucra bine. |
Trecut perfect continuu | Diana ne-a spus: „Lucream la acel proiect de doi ani”. Diana ne-a spus: „De doi ani lucrez la acest proiect”. | Trecut perfect continuu | S-a știut că ea a lucrat la acel proiect de doi ani. S-a dezvăluit că Diana a lucrat la (acest) proiect de doi ani. |
Grupul Times of the Future (viitor) | |||
Viitorul nedefinit | Ben a spus: „Voi lucra la asta” Ben a spus: „Voi lucra la asta”. | Viitorul în trecut (simplu) | Ben a promis că va lucra la asta. Ben a promis că va lucra la asta. |
Viitorul continuu | Mi-au spus: „Va lucra”. Mi-au spus: „Va funcționa”. | Viitor continuu în trecut | Mi s-a spus că probabil va lucra. Mi s-a spus că cel mai probabil va funcționa. |
Viitorul perfect | Ea s-a gândit: „Eu” voi fi tradus cartea până duminică”. Se gândi: „Voi traduce cartea până duminică”. | Viitorul perfect în trecut | S-a gândit că până duminică ar fi tradus cartea. S-a gândit că va traduce cartea până duminică. |
Viitorul perfect continuu | Până mâine, John va citi și va traduce aceste cărți timp de două luni. Mâine se vor împlini două luni de când John citește aceste cărți și le traduce. | Viitorul perfect continuu în trecut | Știam că până mâine John ar fi citit și va traduce acele cărți timp de două luni. Știam că mâine se vor împlini două luni de când Ioan citește și traduce aceste (acele) cărți. |
Odată cu schimbările asociate cu trecerea la vorbirea indirectă, transformările apar nu numai în formele gramaticale, ci și în unele cuvinte însoțitoare: adverbe de timp și pronume.
Există unele particularități în utilizarea verbelor modale. La mutarea într-un alt grup temporar, uneori se fac unele modificări.
Verbele modale sunt modificate după următorul sistem.
Vorbire directă | Vorbire indirectă |
va, va | ar |
poate sa | ar putea |
Mai | ar putea |
trebuie sa | trebuie (dacă aceasta este o presupunere sau un raționament logic) |
trebuie sa | trebuit (dacă obligația se datorează unor circumstanțe externe) |
trebuie | ar trebui (dacă acesta este un sfat) |
El a spus: „Pot pilota aeronava”. - A spus că poate zbura cu avionul.
El a spus: „Pot pilota un avion”. „A spus că poate pilota avionul.
Cu toate acestea, există o serie de verbe care nu se schimbă: ar trebui să, nu trebuie, ar, ar fi mai bine, ar putea, ar putea, ar trebui etc.
Timpul nu se aplică în toate cazurile. Există o serie de excepții:
1.Dacă propoziția subordonată vorbește despre orice lege științifică sau fapt cunoscut care rămâne relevantă indiferent de influența sau opinia oamenilor, atunci acordul de timp este exclus.
2. Când se folosește modul conjunctiv în propoziția subordonată, verbul nu trece la un alt timp.
Un fenomen gramatical precum concordanțatimpuri, absente în rusă. Pentru a stăpâni acest material, trebuie nu numai să înțelegeți bine regulile, ci și să exersați singur compunerea de propoziții și dialoguri folosind acest subiect. Una dintre cele mai bune moduri este să repovesti dialogurile cu propriile tale cuvinte.